"não começarmos a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم نبدأ
        
    • لم نقم
        
    Se não começarmos a terapia imediatamente, ele estará morto em seis semanas. Open Subtitles إن لم نبدأ علاجه على الفور فسيموت في غضون ستة أسابيع
    Se não começarmos a partilhar essas coisas de uma maneira gentil e boa, vamos todos morrer em breve. TED وإذا لم نبدأ بإستبدال هذا الهراء بنعومة وسلاسة فإننا جميعا سنموت فعليًا قريبًا
    Sim, vir a haver um apodrecimento da mente americana e das mentes por todo o mundo se não começarmos a pensar com sensatez nestas coisas. TED نعم، هناك تعفين للعقل الأميركي وكل العقول حول الأرض إذا لم نبدأ في التفكير في هذه الأمور بشكل معقول.
    Se não começarmos a confiar nele, ninguém terá de o tirar de nós. Open Subtitles إذا لم نبدأ بوضع ثقتنا فيه، لن يأتي أحد ليأخذه
    Mas, se não começarmos a reduzir as emissões a curto ou médio prazo, teremos que o fazer ainda mais cedo. TED ولكن إن لم نقم بقطع الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيتوجب علينا القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Mas, se não começarmos a testar essas intuições, não vamos fazer melhor. TED لكن إن لم نقم بإختبار تلك الأفكار، فلن نتحسن.
    Se não começarmos a recondicionar o teu corpo. Nunca iremos conseguir lidar com a redução de tamanho. Open Subtitles إذا لم نبدأ بحسابات تجديد جسمك فهذا لن يعالج التخفيض في الجسم.
    Se não começarmos a confiar nos nossos filhos como é que eles alguma vez se tornarão de confiança? Open Subtitles اذا لم نبدأ بالثقه فىأولادنا.. كيفسيكونون.. صرحاء معنا ؟
    Se não começarmos a pagar a hipoteca, vamos perder a casa. Open Subtitles إن لم نبدأ بدفع رهن العقار، فسوف نخسر المنزل
    E se o Vincent e eu não começarmos a comunicar melhor, nunca funcionará. Open Subtitles لم نبدأ بالتواصل بشكل أفضل لن يعمل هذا أبدا
    Se não começarmos a reduzir as emissões de dióxido de carbono, podemos esperar um aumento de 170% na acidez do oceano no final deste século. TED إذا لم نبدأ بتقليل انبعثاتنا من ثانى اكسيد الكربون، فنحن نتوقع زيادة فى حموضة المحيط إلى 170 % بحلول نهاية هذا القرن.
    As coisas estão a complicar-se. Se não começarmos a prestar atenção ao défice, vamos acabar por perder o dólar. TED هذه المشكلة باتت خطيرة بما يكفى . إذا لم نبدأ بالإنتباه إلى العجز , سننتهى إلى فقدان الدولار .
    Se não começarmos a alterar esta tendência, vamos perder o dólar e vamos ficar como a Islândia. TED وإذا لم نبدأ فى تغيير هذه النزعة , سنفقد الدولار وسنبدأ فى الظهور مثل أيسلندا .
    Se não começarmos a trabalhar juntos, estamos todos fodidos. Open Subtitles إذا لم نبدأ بالعمل معاً سنفشل جميعاً
    Se não começarmos a pedir aos nossos governos para pensarem um pouco mais, para o exterior, para considerarem os problemas globais que acabarão connosco se não começarmos a pensar neles, dificilmente poderemos culpá-los por continuarem a olhar para dentro, por ainda terem uma visão microscópica em vez de telescópica. TED لذا، إن لم نبدأ بمطالبتهم بالتفكير في الخارج قليلًا، ليفكروا بالمشاكل العالمية التي ستنهينا جميعًا إذا لم نبدأ في النظر إليها، عندها، لا يسعنا أن نلوم حكومتنا أبدًا إذا استمروا بالنظر إلى الداخل، إذا ما زال لديهم عقول كالمايكروسكوب عوضًا عن عقول كالتيليسكوب.
    Se não começarmos a trabalhar juntos... Open Subtitles إذا لم نبدأ العمل معا
    Ele vai voltar ao que era dentro de poucos dias se não começarmos a ministrar... Open Subtitles إن لم نبدأ بإعطاء...
    Tudo o que estás a tentar começar aqui outro pacto de protecção, um comércio, nada disso importa se não começarmos a lidar com o problema real... Open Subtitles أيًّا يكُن ما تحاول إنشاءه هنا، اتفاقية حماية أخرى أو مقايضة لا فائدة لكل ذلك ما لم نبدأ استئصال مشكلتنا الحقيقيّة، (المنقذون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more