Não fale, em caso nenhum. Eu Não direi nada. | Open Subtitles | . لا تتكلم مهما كنت تفعل لن أقول أي كلمة |
Não direi o que eles gastaram no casamento mas $40.000 é muito dinheiro. | Open Subtitles | لن أقول ما صرفوه في هذا الزواج لكن 40 ألف دولار رقم كبير |
Esta treta é uma chachada Não direi que estou apaixonada | Open Subtitles | هذا المشهد لن يعمل ، لن أقول أنني أحب |
Não direi a última palavra, mas creio que saibas qual é. | Open Subtitles | انا لن اقول الكلمة الأخيرة لكنني أظن أنك تعرفها |
Não direi a ninguém. Prometo. Só quero sair daqui. | Open Subtitles | لن اخبر اي احد اعدك , اريد الذهاب للمنزل |
Por favor, esqueça que nos encontrámos e garanto-lhe que Não direi uma palavra a ninguém. | Open Subtitles | رجاء إنس بأنّك تقابلني أبدا وأنا أعد بأنّني لن أقول أيّ شيء حول هذا إلى أي شخص. |
Alguém, Não direi quem, teve a ideia doida de atar os poderes do nosso filho. | Open Subtitles | شخص ما، لن أقول منظمة الصحة العالمية، لديه فكرة مجنونة من الربط طفلنا في السلطات. |
Podes ler o que escrevo, Não direi nada sobre ti, nem onde estamos. | Open Subtitles | يمكنك أن تقرأ ما أكتب لن أقول أيّ شئ عنك أو عن مكاننا |
Eu e as minhas irmãs, Não direi que o estragámos, mas ele é demasiado delicado para dar o primeiro passo. | Open Subtitles | أختي وأنا أنا لن أقول إننا أفسدناه ولكن هو لديه أسلوب حذر جداً للقيام الخطوة الأولى |
Não direi que foi você que me disse, mas não estamos a falar em sigilo. | Open Subtitles | لن أقول بأنني سمعته منك، لسنا بوضع غير رسمي |
Prometo do fundo do coração que Não direi ou farei nada de mal contra ti durante o resto da noite. | Open Subtitles | أعدك من كل قلبي أنني لن أقول أو أفعل أي شيء سيء لك لـ بقية هذا المساء |
Juro por Deus que Não direi uma palavra a ninguém. | Open Subtitles | إسمعني ... أقسم بالله لن أقول كلمة لأحد .. |
Não direi mais nada até saber que você vai manter a palavra. | Open Subtitles | لن أقول أيّ شيء حتى أعرف أنّك صادقٌ في كلمتك |
Não direi mais nada sem a presença de um advogado. | Open Subtitles | أريد محامياً. لن أقول أي شيء آخر من دون محامي |
A minha resposta é a mesma do que há 12 anos. Não direi nada até que ele seja preso. | Open Subtitles | إجابتي لازالت كما هى منذ 12 سنة مضت لن أقول كلمة ضده حتى يكون خلف القضبان |
Desta vez, a sério, podes voltar para o armazém e prometo-te que Não direi nada a ninguém. | Open Subtitles | هذه المره أتحدث بصدق ... يمكنكَ العودة للمستودع وأعدكَ أنّني لن أقول أيّ شيء لأحد |
Não direi uma palavra na conferência de imprensa. | Open Subtitles | لن أقول كلمة واحدة في هذا المُؤتمر الصحفي. |
- Ele tem perguntado pelo David. -Certo, Não direi nada. | Open Subtitles | أنه سألنى عن ديفيد حسنا , لن اقول له شيئا |
Não tens que fazer isto, Não direi nada. | Open Subtitles | أرجوك لا تفعل هذا ، أقسم بأنني لن اخبر إحداً عن أي شيئ |
Está bem, esqueçam. Não direi mais nada. Esqueçam. | Open Subtitles | حسناً، إنسوا الأمر، لن أتفوه بكلمة أخرى. |
- E não se preocupe, Não direi uma palavra sobre seus sentimentos pela... | Open Subtitles | و لا تقلق لن أنطق بأى كلمه بخصوص , شعورك تجاه |
Não direi os meus segredos a um lacaio dos Mosqueteiros. | Open Subtitles | لن أبوح بأسراري للفارس الخادم. |
E Não direi que suturaste o ferimento dele. | Open Subtitles | وانا لن اخبرهم بانك خيطته |
Não direi hoje que a nossa política estava errada... quando dizia ontem que estava certa. | Open Subtitles | ولن أقول اليوم أن سياستنا كانت خاطئة.. بينما قلتُ بالأمس أن سياستنا كانت صحيحة |