Analisamo-la sintacticamente quando precisamos, às vezes por razões muito boas, outras vezes simplesmente porque não entendemos as lacunas nas nossas vidas. | TED | نحللها على أساس الحاجة، أحيانا لأسباب جيدة جدا، وأحيانا أخرى لآننا لا نفهم الفراغ في حياتنا. |
Por fim, os grandes problemas por vezes ficam sem solução porque não entendemos verdadeiramente o problema. | TED | بالنهاية , المشاكل الكبيرة احيانا مستعصية الحل لأننا لا نفهم حقا ما مشكلة. |
Não nos ataques só porque não entendemos o que tu disseste. | Open Subtitles | لا تتنمّر علينا لمجرد اننا لم نفهم ما تقول. |
não entendemos plenamente o riso quando chegamos à puberdade. | TED | لا تستطيع فهم حقيقة الضحك بمجرد وصولك سن البلوغ. |
Mas é difícil de dizermos com certeza que nunca descobriremos uma máquina de movimento perpétuo porque ainda há muita coisa que não entendemos no universo. | TED | ولكن من الصعب أن نقول بشكل قاطع أننا لن نكتشف أبدًا آلة حركة أبدية لأنه ما يزال هناك الكثير الذي لا نفهمه حول الكون. |
Estamos a ser marcados com fórmulas secretas que não entendemos e que, muitas vezes, não têm sistemas de recurso. | TED | يتمّ تقييمنا بصيغ سرّية لا نفهمها والتي لا يمكننا استئناف أحكامها في معظم الأحيان. |
Talvez haja alguma coisa nessa história que ainda não entendemos. | Open Subtitles | ربما ثمة أمور أخرى فى القصه لم نفهمها بعد |
Vamos fazer uma lista, que inclua todas as coisas estranhas que não entendemos. Como sonambulismo, borboletas-esfinge, plumerias, poeira, argila vermelha... | Open Subtitles | حسناً، فلنعد قائمة مبتدئينا بكل الأمور الغريبة التي نجهلها مثل المشي خلال النوم، عث أبو الهول،زهرة البلماريا، الغبار المتطاير، الطين الأحمر |
Essas coisas estão aqui, e normalmente não entendemos como funcionam, e quais serão as suas consequências. | TED | أجزاء المستقبل هذه موجودة الآن ولكننا في الغالب لا نفهم كيفية عملها، وماهية عواقب وجودها. |
Vou tentar explicar porque é que, provavelmente, não entendemos tanto quanto julgamos. | TED | سأحول أن أشرح لماذا من المحتمل أننا لا نفهم بقدر ما نظن أننا نفعل. |
Há muita coisa que não entendemos. | Open Subtitles | توجد أشياء كثيرة فى الحياة و الموت ، لا نفهم عنها شيئاً |
Nós os homens somos tão estúpidos. não entendemos nada de mulheres. | Open Subtitles | نحن الرجال أغبياء للغاية لا نفهم شيئاً عن النساء |
Até os pilotos estão imunes às forças de gravidade normais. não entendemos muito bem a sua física... | Open Subtitles | الطيارون محصنون للقوة الاعتيادية نحن لا نفهم بالكامل |
Mas não podemos ignorar a relação, só porque não entendemos alguma coisa. | Open Subtitles | لا يمكن أن نؤمن بها، لأننا لم نفهم شيء ما |
Isto faz parte de algo, e se ela pensar que nós não entendemos ela vai tentar marcar o ponto de vista dela uma e outra vez até nós entendermos. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن كل هذا جزء من مخطط لديها فهي لو أعتقدت أننا لم نفهم ما تريده ستستمر حتى تثبت وجهة نظرها |
não entendemos. Aborrecemos O padeiro sem inspiração. | Open Subtitles | لم نفهم فأصابنا الملل لم يُلهَم الخباز فتضورنا جوعا |
não entendemos o riso antes de o cérebro atingir a maturidade no final da adolescência. | TED | و كذلك لا تستطيع فهم الضحك بمجرد وصول عقلك مرحلة النضج بنهاية فترة المراهقة. |
A razão por trás de tudo o que não entendemos... | Open Subtitles | السبب وراء كل شىء لا نفهمه، أنت وأنا لا نفهمه |
Parece é que não entendemos que não nos leva a lado nenhum. | Open Subtitles | ما يبدو أننا لا نفهمه هو أن هذا لا يوصلنا هذا لأيّ مكان |
Coisas que não entendemos. Pensei em si quando as vi. | Open Subtitles | الكثير من الأشياء التي لا نفهمها لقد فكرت فيك في اللحظة التي رأيتها فيها |
Existem regras que não entendemos que nos unem e nos separam. | Open Subtitles | ثمة قوانين لا نفهمها تجمعنا ببعضنا وتفرق بيننا |
Ainda existem pedaços que não entendemos. | Open Subtitles | ما زال هناك حروف لم نفهمها |