- É só que que há centenas de outros desportos... que não envolvem quedas a centenas de metros para a tua morte. | Open Subtitles | أنه فقط أن هناك ألف رياضة أخرى 0000 لا تتضمن السقوط مائة قدم لموتك |
E só se faz isso depois de não achar nada nos exames rotineiros, que não envolvem torturar o paciente. | Open Subtitles | و لا تضطرون لذلك إلا إن لم تصلوا إلى شئ بعدد من الفحوص الروتينية و التي لا تتضمن تعذيب المريض |
Acredites ou não, há outras maneiras de levar o País para a direcção certa, que não envolvem a área perto do Washington Mall. | Open Subtitles | صدقي أو لا تصدقي هناك طرق أخرى لتحريك هذه الدولة في الاتجاه الصحيح لا تتضمن |
Há também muitas coisas importantes fora da vossa carreira que não envolvem prazos, tal como estarem com a família ou fazerem exercício e cuidarem da vossa saúde, empenharem-se na vossa relação amorosa ou acabarem com ela se não estiver a funcionar. | TED | هناك أيضًا الكثير من الأعمال المهمة خارج نطاق عملك و لا تتضمن مواعيد نهائية .. مثل زيارة أهلك أو الرياضة و الاهتمام بصحتك ، العمل لتطوير علاقاتك ، أو قطع علاقات سيئة .. |
Desculpe, Andrew, mas alguns de nós gerem negócios... que não envolvem vender uma parafernália de drogas a miúdos. | Open Subtitles | أعذرني ولكن البعض منا يقوم ... بإدارة أعمال لا تتضمن بيع المخدرات كأمتعة للأطفال |
Há outras explicações que não envolvem encobrimento. | Open Subtitles | توجد تفسيرات أخرى لا تتضمن حدوث تغطية |
Mas eles não envolvem descascar batatas. | Open Subtitles | لكنها لا تتضمن تقشير البطاطا. -هذا يكفي، أنا ذاهب لأنام |
A maioria das estratégias de sobrevivência na prisão não envolvem fazer muitos amigos. | Open Subtitles | {\cCC0000\3cFFFFFF} "معظم استراتيجيات البقاء على قيد الحياة في السجن"، {\cCC0000\3cFFFFFF} "لا تتضمن صنع أصدقاء كثر". تحركي! |