Não imagino a coragem que tiveram para sobreviver àqueles dias. | Open Subtitles | لا أتخيل الشجاعة المطلوبة لتتمكن من النجاة لهذه الأيام؟ |
Sempre que o encontro, Não imagino que já fui essa pessoa. | Open Subtitles | ،في كل مرة أواجهه .لا أتخيل أنني كنت ذاك الشخص |
'Não imagino sentir o mesmo por outra pessoa que não seja tu.' | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل أن أحس حول شخص آخر ما أحسه حولك |
Não imagino por que não tem programa todas as noites da semana. | Open Subtitles | لأنني حتى اللآن, لا أتصور أن إمرأة مثلك لا تمتلك موعد غرامي كل ليلة في الأسبوع |
Não imagino simplesmente que isso possa ser a questão. | Open Subtitles | انا ببساطة لا اتخيل ماذا ستكون عليه المسألة. |
Não imagino ficar assim no fundo de um poço. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل كيف يكون الحال بالأسفل في هذا البئر, وحيدا هكذا |
Não imagino que sobreviva a outra sessão, sendo daqui a duas ou dez horas. | Open Subtitles | لا أتخيّل صموده لجلسةٍ أخرى بغض النظر عن ساعتين أو 10ساعات من الآن |
Não imagino como seria andar com essa culpa. | Open Subtitles | لا يمكنني تخيل أن هذا قد يكون نوع من الذنب |
Mas eu não, Não imagino nada, não me lembro de nada. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي، لا. أنا لا أتخيل أي شيء، ولا أذكر أي شيء |
Não imagino porque é que o novo marido da mãe não te quer lá... | Open Subtitles | لا أتخيل سبباً يجعل زوج أمّنا الجديد لا يريدك في المنزل؟ |
Tivemos bons e maus momentos, mas Não imagino a minha vida sem ele. | Open Subtitles | لطالما كان بيننا الكثير من التقلبات، لكنى لا أتخيل أبدا حياتى من دونه.. |
Não imagino que eles queiram fazer isso, mas se eles quiserem, contem comigo. | Open Subtitles | لا أتخيل أنّهما سيرغبان في هذا لكن إن كانا مستعدان فأنا موافق |
Não imagino nada que enfurecesse mais os Americanos. | Open Subtitles | .. لا أستطيع تخيل أى شئ . مما يغضب منه الأمريكان أكثر |
Não imagino como conseguiste aguentar com uma coisa destas tanto tempo dentro de ti. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل كيف أمكنك أن تخفى شيأ كهذا فى داخلك كل هذا الوقت |
- Isto não vai demorar muito. - Não, imagino que não. | Open Subtitles | هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً لا ,لا أتصور بأنه سيكون ذلك |
Não imagino o que terá sido crescer num país devastado pela guerra. | Open Subtitles | لا أتصور كيفية العيش في بلد تستعر فيه الحرب |
Não imagino teste mais difícil para um líder... do que passar por um cerco daqueles, sob aquelas condições. | Open Subtitles | لا اتخيل اختبار اصعب من هذا لقائد بان تتحمل حصار مثل هذا في تلك الظروف الصعبه |
Nunca usei. Não imagino porque usaria. Quer dizer, se esconderia atrás de um nome inventado. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل لماذا قد تفعل أعنى أن تختبىء خلف إسماً مستعاراً |
Não imagino que as tuas ordens implicavam uma táctica tão peculiar. | Open Subtitles | لا أتخيّل أن أوامر النهب خاصتك تستلزم تكتيكاً كهذا |
Não imagino porque precisariam de usar feitiços na minha aula. | Open Subtitles | حسناً، لا يمكنني تخيل السبب الذي يجعلكم تستخدمون التعويذات في حجرة درسي |
Não imagino ninguém melhor que tu. | Open Subtitles | لا أستطيع التفكير في امرأة أفضل منك لأكون معها |
Bem, eu Não imagino imensas coisas. | Open Subtitles | حسناً، لا أستطيع تخيّل الكثير من الأشياء. |
Porque Não imagino um vegan cego vendedor de bifes a fazer sexo. | Open Subtitles | ـ لأنه بطريقة ما لا أستطيع تصوّر ـ أن يمارس بائع اللحم النباتي ممارسة الجنس |
Para causar um impacto como está a dizer, Não imagino quem teria de derrotar para o conseguir. | Open Subtitles | لنشر قصه كالذي تتحدث عنها لايمكنني تخيل من عليك هزيمته, لتحقيق ذلك |
Mas Não imagino que explique bem quem ele era ou... | Open Subtitles | ولكن لا يمكنني أن أتخيل أنه سيكون افضل منك من كان |
Não imagino os nossos amigos mexicanos a serem populares aqui. | Open Subtitles | لا استطيع تخيل كم اصدقائنا المكسكيون مشهورين هنا هنا. |
Não imagino como te deves sentir. Pensei em dizer-to um milhão de vezes. | Open Subtitles | لا أستطيع تصور ماتشعرين الآن أعني لقد فكرت لألف مرة أن أخبركِ |
Não imagino como isso pode ser díficil para si. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ تَخَيُّل كَمْ صعب هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عليك |