| Não me perguntes porquê, mas... ela quer te ver. | Open Subtitles | نعم، لا تسألني عن السبب لكنها تريد رؤيتك |
| Não me perguntes de novo. É perda de tempo perguntares. | Open Subtitles | لا تسألني مجددا انها مضيعه للوقت ان تسألني باستمرار |
| Não me perguntes hoje. Deixa andar. | Open Subtitles | لا تسألني الليلة يا تشارلي لا أدري ماذا أقول |
| Não me perguntes o que vou fazer porque não te quero mentir. | Open Subtitles | لا تسأليني مالذي أنوي فعله لأني لا أريد أن أكذب عليك |
| Não consigo fazê-lo. Não me perguntes porquê. | Open Subtitles | انا فقط لا يمكنني القيام بهذا ارجوكِ لا تسأليني لماذا |
| Quando estamos perto das aldeias deles, Não me perguntes como, mas sabem. | Open Subtitles | عندما تكون قريباً منهم فأنهم يعرفون دائماً لا تسألنى , أنهم يعرفون فحسب |
| Não me perguntes porquê, mas tens de perder a corrida. | Open Subtitles | يا بني ، لا تسألني عن السبب، ولكن يجب أن تخسر السباق الكبير |
| Não me perguntes o que estava a fazer no telhado, parti mais ossos do que imaginava ter. | Open Subtitles | لا تسألني مالذي كنت أفعله على السطح كل مااعرفه ان عظام كثيره تحطمت حينها |
| Não me perguntes que tipo de informação maluca eu recebi para acreditar que tu fosses o Assassino da Carta de Tarot. | Open Subtitles | لا تسألني عن المعلومات الخاطئة التي تلقيناها لنعتقد بأنك قاتل التارو |
| - Não me perguntes. Faz o que te peço. | Open Subtitles | ارجوك لا تسألني اسئله و افعل ذلك من فضلك |
| Sei que não te conheço, por isso Não me perguntes por que fiz isto. | Open Subtitles | أعرف بأنني لا أعرفك لذا لا تسألني عن سبب قيامي بهذا |
| Não me perguntes, não sou o raio de uma psiquiatra de mulheres. | Open Subtitles | لا تسألني عن ما يجول في خاطرهن فأنا لست طبيبا نفسياً يفهم هؤلاء النسوة الغريبات الأطوار |
| Não me perguntes porquê, mas os meus pais querem conhecer-te. | Open Subtitles | حسنا لا تسألني لماذا لكن والدي يريدان ان يلتقيا بك |
| Não me perguntes, querida. A conquista foi tua, não minha. | Open Subtitles | لا تسأليني أنا يا عزيزتي فقد كان غزوتكِ أنتِ و ليس أنا |
| Não me perguntes que tipo de árvore. Não perguntei. | Open Subtitles | لا تسأليني أي نوع شجرة لم أتكفل العناء والسؤال |
| Acabei de descobrir, Não me perguntes como, mas tens de voltar lá para dentro. | Open Subtitles | لقد اكتشفت لتوي ، لا تسأليني كيف لكن يجب عليك أن تودي إلى هناك |
| Não me perguntes porquê nem interpretes mal a situação, é apenas um capricho de personalidade. | Open Subtitles | لا تسأليني لماذا ولا تجادلي في هذا انه شيء غريب خاص |
| Por favor, Não me perguntes porquê. | Open Subtitles | من فضلك لا تسألنى عن السبب ولكن ارتدية لصالحى |
| Não me perguntes porquê mas o Aladin tem que morrer. | Open Subtitles | لا تسأل لماذا لكم "علاء الدين" يجب أن يموت |
| Não me perguntes como essa gente desenvolveu tecnologias com que nem sequer sonhámos. | Open Subtitles | لا تسألينى كيف لهؤلاء الناس ان يطوروا تكنولوجيا لم نحلم بها بعد |
| Não me perguntes nada. Pergunta ao Bartolomeo, ele sabe tudo. | Open Subtitles | لا تسألوني عن أي شئ فقط إسألوا بارتولوميو إنه يعرف كل شيء |
| Não sei, Não me perguntes. | Open Subtitles | لا أعلم,لا تسألي |
| - Desculpa, Quinn. - Miúda, Não me perguntes a mim. | Open Subtitles | آسفة كوين انظري يا فتاة , لا تسألينني |
| Não me perguntes, porque não me ralo com o aspecto das calças. | Open Subtitles | لاتسألني لأني لاأعرف كيف أصف شكله |
| E Não me perguntes o que isso quer dizer. Eu não sei. | Open Subtitles | ولا تسألني عن مغزي ذلك فأنا لا أعرف. |