Desde a década de 2000 que não ouvia ninguém tentar isso. | Open Subtitles | هذا جنوني، لم أسمع أحد يجرب هذا منذ العقد الأول |
Há anos que não ouvia essa expressão! | Open Subtitles | لم أسمع هذا المصطلح منذ كنت في الصف الثامن |
Há seis meses que não ouvia falar de ti depois vês-me com outro homem e serves-me Don Perignon. | Open Subtitles | لم أسمع عنك أي شيء منذ 6 اشهر ثم تراني مع رجل اخر وفجأة تصب لي كأساً من الشمبانيا |
MB: Apanhei Nico. Já não ouvia falar dele há 18 meses e ele deixou uma mensagem há dois dias. | TED | مع السلامة. المتحدث: أنا افهم نيكو، لم اسمع منه منذ 18شهراََ، ولكنه ترك رسالة منذ يومين. |
Já não ouvia esse nome há muito tempo... | Open Subtitles | لم اسمع هذا الاسم منذ وقت طويل حصرياً على منتديات دي دي في للأفلام |
Não tem má voz! não ouvia isto desde... | Open Subtitles | لم أستمع إلى هذا النوع من الغناء منذ المعركة الأخيرة |
Não conseguia cantar, não ouvia a música, nada. | Open Subtitles | لم أستطع الغناء و لم أسمع الموسيقى و لا شئ قط |
Desculpa, há muito tempo que não ouvia essa. | Open Subtitles | أستمحيك عذراً لم أسمع هذه الكلمة منذ فترة |
não ouvia nada e sentia-me simplesmente bem. | Open Subtitles | لم أسمع أي شيء ملعون وشعرتُ فقط بالإرتياح. |
não ouvia esse nome há 15 anos. | Open Subtitles | رباه لم أسمع بهذا الإسم منذ 15 عاماً حتى تمّ ذكره بهذه الليلة |
É um nome que não ouvia há muito tempo. | Open Subtitles | هذا اسم لم أسمع به منذ وقت طويل |
não ouvia a minha voz há 17 anos, portanto voltei-me e olhei e disse: "Meu Deus, quem está a dizer o que eu estou a pensar?" | TED | لم أسمع صوتي منذ 17 سنة، لذلك التفت حولي و نظرت ثم قلت، "يا إلهي، من ذا الذي ينطق بما أنا بصدد التفكير فيه؟" |
não ouvia um barulho assim desde que um furacão levantou o meu torpedeiro e o pôs na vertical no meio do Oceano Atlântico. | Open Subtitles | إنني لم أسمع ضوصاء كهذه منذ أن هجم إعصار مدمر على المدمرة التي كنت عليها و جعلها تتجه لأعلى على أنفها في منتصف المحيط الأطلنطي |
não ouvia isso desde Lompoc. O que é que se passa? | Open Subtitles | لم أسمع هذا الأسم منذ أيام " لومبوك " 1 ماذا يجري ؟ |
não ouvia essa música prai, á 10 anos. | Open Subtitles | انا لم أسمع تلك الأغنية منذ عشر سنوات |
Queria falar contigo porque não ouvia a tua voz e portanto queria falar contigo. | Open Subtitles | أردت التحدث معك لأن لم أسمع صوتك... ... وهكذا أردت أن أتحدث إليكم. لذا يرجى... |
não ouvia nada tão mau desde a escola secundária. Te logo.. | Open Subtitles | انا لم اسمع مثل هذا السطر منذ ان كنت ما يشابه المدارس الثانويه, اراك لا حقا |
'Nós seremos, eu serei'! Faz anos que eu não ouvia Pink Floyd. | Open Subtitles | حسنا , لم اسمع فرقة بنك فلود منذ زمن |
não ouvia essa música há dez anos. | Open Subtitles | لم اسمع تلك الاغنية منذ 10 سنوات |
Já não ouvia o nome do meu pai há anos. | Open Subtitles | لم اسمع اسم أبي ينطق منذ سنوات |
Já não ouvia música há muito tempo. | Open Subtitles | ومنذ فترة طويلة لم أستمع لموسيقى |
Sim, mas sempre que falava com o Ted, o meu "ex-marido", sobre isso, ele não ouvia. | Open Subtitles | نعم, ولكن كل مرة كنت أتحدث لتيد. زوجى السابق عن الأمر,لم يكن يستمع لى. |
Aí está um nome que não ouvia há muito. | Open Subtitles | حسناً، هذا اسم لم أسمعه منذ مدة. |
Limpa-rabos? Há tempos que não ouvia isso. | Open Subtitles | مسمعتش الكلام دة من فترةِ. |