| não parei de pensar em ti desde a festa. | Open Subtitles | أنا لم أتوقف عن التفكير بشأنك منذ الحفله |
| não parei, porque sabia que era um truque dele. | Open Subtitles | لم أتوقف لأنى تذكرت أانه كان دائما يخدعنى |
| não parei por causa do circo. Ele deve estar cheio de fome. | Open Subtitles | لم أتوقف بسبب السيرك ولكن الصغير سيجوع قريباً وعلينا أطعامه |
| não parei porque tinha medo e,de qualquer forma,vejo-a amanhã | Open Subtitles | إنها تتظاهر بأنها لا تراني. لم أتوقف. سأراها في اليوم التالي. |
| Eu não parei de falar com você. Você parou de falar comigo. | Open Subtitles | انا لم اتوقف عن الحديث معكم انتم توقفتم عن الحديث معي. |
| Senti a minha mente a fraquejar com cada passo, mas não parei de correr. | Open Subtitles | شعرت بالضعف في كل خطوت أخطوها ومع ذالك لن أتوقف |
| Na semana seguinte, não parei de falar nessa palavra. | Open Subtitles | على مدار الأسبوع التالى لم أتوقف عن التحدث عن هذه الكلمة |
| Depois que eu a perdi, não parei mais de rodar. | Open Subtitles | بعدما فقدتكِ , كنت أتجول كثيراً لم أتوقف |
| não parei com o vudu, salvei-vos com o vudu. | Open Subtitles | لم أتوقف عن الشعوذة لقد أنقذتكم بالشعوذة |
| Eu escrevi e reescrevi, e eu não parei até que estivesse perfeito, e é isso que você faz? | Open Subtitles | كتبته و أعدت كتابته و لم أتوقف حتى أصبح مثالي و هذا ما تفعله |
| - não parei de tomá-las. Só deixei de tomá-las por uns dias. | Open Subtitles | حسناً أنا لم أتوقف لقد نسيت فى بعض الأيام تناولها |
| Posso estar a ficar sem lóbulos frontais, mas tenho de dizer-te que não parei de pensar em ti durante 20 anos e que estás muito bonita. | Open Subtitles | شحمات اذني الامامية قد تذهب لكن لا بد لي أن أقول على الفور بأنني لم أتوقف عن الفكير بشأنكِ 20عاماً |
| Eu não parei de lutar. E não vim para aqui nada. | Open Subtitles | لم أتوقف عن الملاكمة, وبالتأكيد لم أنتقل إلى هنا. |
| não parei o dia todo, preciso de um banho. | Open Subtitles | لم أتوقف طوال النهار أنا بحاجة للإستحمام |
| não parei até já nem se reconhecer que era uma cabeça! | Open Subtitles | و لم أتوقف حتى لم تعد تستطيع معرفة أن رأس بعد الأن |
| não parei para consultar minha enciclopédia sobre animais. | Open Subtitles | أنا لم أتوقف للتأكد منه في دليل الحيوان خاصتي |
| Tive saudades tuas. não parei de pensar em ti nem por um momento. | Open Subtitles | إشتقت لكِ لم أتوقف عن التفكير بك لحظة واحدة. |
| E quando eu não parei de chorar, ela trancou-me no meu quarto, e quando os empregados não estavam a ver, puxou-me o cabelo. | Open Subtitles | وعندما لم أتوقف عن البكاء، أغلقت باب غرفتي علي، وعندما لا ينظرون الخدم، |
| Morde a língua. não parei ao primeiro tropeção. | Open Subtitles | عض على لسانك الجميل لم أتوقف عند الفشل الأول |
| Desde que tiveste esta ideia maluca... de te tornares policia... eu não parei de me preocupar. | Open Subtitles | منذ ان كان عندك هذه الفكرة المجنونة بأن تصبحي ضابطة في الشرطة لم اتوقف عن القلق |
| Olhe, eu agora não parei no meio do caminho. | Open Subtitles | أسمعى أنا لن أتوقف . فى المسار هذه المرة |