Não paro de pensar como vai ser estranho ver-me a mim próprio a nascer. | Open Subtitles | تعلمين ، أظل أفكر كم غريب سيكون الوضع لأرى نفسي أولد |
Não paro de pensar que conheci a tua filha. | Open Subtitles | لا أنفك أفكّر في أنني قد قابلتُ طفلتك. |
É por isso que Não paro nem sendo sexta ou feriado. | Open Subtitles | هذا هو لماذا لا أتوقف عن العمل يوم الجمعة أو خلال الصيف |
Não paro de pensar que... se ele voltou para as bandos, a culpa é minha. | Open Subtitles | ...أنا لا أنفكّ عنْ التفكير ...إنْ عاد للعصابات فإنّ هذه غلطتي |
Não paro até que faças, faças, faças. | Open Subtitles | لن أتوقف حتى تفعل ذلك، افعل ذلك، افعل ذلك |
Tenho um problema. Estou com a Sandy, mas Não paro de falar da Judith. | Open Subtitles | لدي مشكلة , انا مع ساندي و لا استطيع التوقف عن الكلام حول جوديس |
Estou a dizer que Não paro de pensar em si. | Open Subtitles | أنا أقول ذلك. لا أستطيع التوقف عن التفكير بك. |
Não quis interromper, mas Não paro de pensar em Levin. | Open Subtitles | لم أقصد أن أقطاعكم. ليفين انا فقط أظل أفكر فى |
Não paro de olhar pela janela à espera de o ver naquele velho alpendre. | Open Subtitles | أظل أنظر من نافذتي أتوقع خروجه من ذلك الرواق |
Não paro de ver a cara dele, toda inchada. | Open Subtitles | هل أنت خائفة ؟ أنا أظل أتخيل ذلك الوجه المحطم |
Engraçado... Não paro de pensar que o nosso encontro estava predestinado. | Open Subtitles | هذا مضحك، لا أنفك عن التفكير أننا قابلنا بعضنا هذا الصباح بالصدفة. |
Não paro de pensar no que os seus amigos da American Tobacco pensariam se me obrigasse a pedir desculpa e a trabalhar para si. | Open Subtitles | لا أنفك أفكر كيف سيظنون أصدقائكم في جمعية التبغ الأمريكية إن جعلتموني أقدم إعتذاري. وتجبروني للعمل على حسابكم. |
Não paro de pensar que se tivesse ficado, se tivesse falado com o Alan ele podia ainda estar vivo. | Open Subtitles | لا أنفك أفكّر بأنني إن بقيت هناك (إن ذهبتُ و خاطبتُ (آلان كان ليكون على قيد الحياة |
Quanto aos outros, não sei, mas quando vejo as luzes da bófia pelo retrovisor, eu Não paro. | Open Subtitles | لا أعلم بشأن سائقيك الآخرين لكن عندما أرى أضواء الشرطة في مرآتي لا أتوقف |
Quanto aos outros, não sei, mas quando vejo as luzes da bófia pelo retrovisor, eu Não paro. | Open Subtitles | لا أعلم بشأن سائقيك الآخرين لكن عندما أرى أضواء الشرطة في مرآتي لا أتوقف |
Eu Não paro até estar tudo bem e o nosso ladrão corporativo ali, não se encaixa nas acusações. | Open Subtitles | انظر,أنا لا أتوقف حتى أحصل على كل شئ بشكل صحيح و فتى الشركات الوسيم هذا لا يلائم الصوره الكبيره |
Não paro de pensar nele. Anda por aí e talvez esteja a pensar em mim. | Open Subtitles | لا أنفكّ أفكر به .. إنه طليق |
Não paro de pensar no nome Bobby. Como se fosse a solução. | Open Subtitles | لا أنفكّ أفكّر في مسألة "(بوبي)" هذه هذا هو مفتاح الحلّ بطريقة ما |
Não paro até encontrar o necessário para condenar. | Open Subtitles | أنا سأستمر بالعمل لأنني لن أتوقف حتى نحصل على ما نحتاجه للأدانة |
Se for alguma coisa pela janela, Não paro! | Open Subtitles | لو خرجت من النافذة لن أتوقف |
Ele não pára de correr, e eu Não paro de falar. | Open Subtitles | تعلم , أنه لا يستطيع التوقف عن الجري حول المكان وأنا لا استطيع التوقف عن الكلام |
Não paro de pensar no que as nigerianas poderiam ter sofrido. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير بما الذي ينتظر الأخوات هنا |
Mas Não paro de pensar em quando estávamos em L.A., na farra, e de como foi estúpido, certo? | Open Subtitles | فقط أستمر بالتذكر عندما كنا في لوس أنجلوس نحتفل و نقول كم هذا غبي, صحيح؟ |
Não paro de me preocupar com o Homer e com a Lisa. | Open Subtitles | لا أكف خوفا على هومر وليسا |
- Eu Não paro a porcaria do carro! - Encosta! | Open Subtitles | لن أوقف هذه السيارة اللعينة |