ويكيبيديا

    "não passam" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ليسوا سوى
        
    • ليست أكثر
        
    • ليست سوى
        
    • لا تمر
        
    • ليسوا أكثر
        
    Tebaldo acha que os Montecchio não passam de cães cobardes e não lhes tem respeito nenhum, TED يظن تيبالت أن المنتمين لعائلة مونتاغيو ليسوا سوى مجموعة جبانة من الكلاب. ولهذا فهو لا يحترمهم.
    Os nossos... sócios não passam de rufias de segunda. Open Subtitles شركاؤنا ليسوا سوى لصوص حُقراء.
    Estes locais que está a construir não passam de campos de concentração. Open Subtitles تلك المبانى التى تستمر فى بناءها ليست أكثر من معسكرات إعتقال
    Os discursos que ouvimos hoje não passam de palavras. Open Subtitles الخطب التي سمعناها اليوم ليست أكثر من مجرد كلمات
    Corações e rins não passam de brinquedos. Eu estou a falar do sistema nervoso central. Open Subtitles القلوب والكلى ليست سوى ألعاب أنى أتحدّث عن النظام العصبي المركزي
    achamos que essas promessas não passam de uma medida para cegar as pessoas e quando nos voltarmos a revoltar, não confiaremos em promessas. Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه الوعود ليست سوى دعاية سياسية لاستغفال الناس وعندما ننهض مرة أخرى
    Sabe tudo sobre horários de comboios, mesmo os que não passam aqui. Open Subtitles إنه يعرف كافة تفاصيل القطارات حتى تلك التي لا تمر بمحطته
    Mulheres falecidas não passam nas fronteiras. Open Subtitles المرأة الميتة لا تمر الجمارك.
    Esses faraós que se crêem deuses não passam de carne e osso. Open Subtitles أولئك الفراعنة الذين يتصورون أنهم آلهة أبدية .ليسوا أكثر من مجرد بشريين
    Meninos bonitinhos! não passam de fatos vazios. Open Subtitles شباب ظريف ، ليسوا سوى حُلل فارغة
    Eles não passam de grãos de areia no deserto do Tempo. Open Subtitles إنهم ليسوا سوى حبات رمل في صحراء الزمن
    Os "V" não passam de uma mentira. Open Subtitles الزوار ليسوا سوى اكذوبة
    Quanto ao Zeke Hastings e os amigos, toda a gente sabe que eles não passam de traficantes. Open Subtitles وبالنسبة لـ(زيك هيستنغ) وفريقه، لديخبرةكبيرة.. بأنهم ليسوا سوى مجموعة من تجار مخدرات.
    As histórias de barbaridades que ouviram não passam de mentiras inventadas pelos seus muitos inimigos. Open Subtitles تلك القصص عن الهمجية التي سمعتوها ليست أكثر من أكاذيب مُختلقة من أعدائها الكُثر
    As reacções dela não passam de aproximações de emoções. Open Subtitles ردود أفعالها ليست أكثر من عواطف تقريبية تقليد أحمق
    As visões religiosas não passam de pareidolia. Open Subtitles الرؤى الدينية هي ليست سوى ظاهرة نفسية
    Aquelas caixas, não passam de imitações. Open Subtitles تلك الصناديق ليست سوى نسخ مُقلدة
    As chaves dos nossos funcionários não passam pela Segurança. Open Subtitles لا. حتى مفاتيح موظفينا لا تمر
    não passam de ladrões e mendigos. Open Subtitles هم ليسوا أكثر من لصوص و متسولون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد