Não percebem que se não fizermos nada, sem comida e água morremos de qualquer maneira. | Open Subtitles | ألا تفهمون إذا بقينا لا نفعل شئ بدون طعام و ماء |
Se não o fizerem, quem está por trás disto ganha, Não percebem? | Open Subtitles | إذا لم تفعلوا سيكسب الرجل المرتب لهذا ألا تفهمون ؟ |
Cá está o lado extravagante a aparecer. Há muitas empresas que Não percebem isso. | TED | مرة أخرى يظهر الجانب الغريب لدي كثير من الشركات لا تفهم ذلك |
Sei que Não percebem de previsões, mas esta é a pior que há. | Open Subtitles | أعلم أنكم لا تفهمون الكثير عن قراءة الغيب و لكن هذا أسوأ ما قد تحصلون عليه |
Eles Não percebem. Não sabem o que significa ser mutante. | Open Subtitles | انهم لا يفهمون, انهم لا يعلمون ما معنى ان تكون متحولا |
São amadores sem experiência que Não percebem minimamente como aldrabar uma escrita. | TED | للهواة الذين لا يعرفون كيفية التلاعب بالحسابات. |
Não faz mal. As pessoas Não percebem que têm de o abordar de forma diferente. | Open Subtitles | لا عليك أكثر الناس لا يدركون أنه يجب عليهم أن |
Não percebem? Se eu estiver certo, significa que já não estou sozinho. | Open Subtitles | ألا ترون لو كنت محقاً فلن أصبح وحيداً بعد الآن |
Não percebem, seus desmiolados, que este miúdo é um produto genuíno? | Open Subtitles | ألم تفهموا أيها الأغبياء ؟ هذا الفتى هو القطعة الحقيقية |
Vocês Não percebem que ele é o amor da minha vida? | Open Subtitles | ألا تفهمون أنتم أنه حبُ حياتي ؟ |
- Não percebem o que é isto? | Open Subtitles | ألا تفهمون يا رفاق ما الذي يجري؟ |
Não percebem que são responsáveis pelo que acontecer aqui, mesmo que estejam só a ver? | Open Subtitles | ألا تفهمون يارفاق انكم جميعاً ستظلون مسؤولين لما يحدث الليلة، حتى ان كنتم تشاهدون فحسب؟ رباه! |
Vocês Não percebem. Eu passei por um inferno. Agora, não vou deitar tudo a perder. | Open Subtitles | أنت لا تفهم , لقد مررت بالجحيم ولن ألقي بكل شيء الآن |
Os ratos de laboratório só são impotentes porque Não percebem que estão numa experiência. | Open Subtitles | جرذان الاختبار مغلوبة على أمرها لمجرد أنها لا تفهم أنها جزء من تجربة. |
Vocês Não percebem. Ele jamais atacaria as pessoas. Deixem-nos ajudar-vos a capturá-lo. | Open Subtitles | أنتم لا تفهمون, لن يقوم ابداً بإيذاء أحد, دعونا نساعدكم بالإمساك به |
Os vossos rituais não passam de votos ocos, que Não percebem, nem seguem. | Open Subtitles | طقوسكم قـَسمٌ فارغ، فأنتم لا تفهمون ولا حتى تعيشون |
Os professores Não percebem que não faço ideia do que estão a falar. | Open Subtitles | إن المعلمين لا يعلمون شيء عن انني لا افهم عن ماذا يتحدثون |
Podem ser bons astronautas, mas Não percebem nada de perfuração. | Open Subtitles | أنا متأكد أنهم سيكونوا رواد فضاء جيدين ولكنهم لا يعرفون شيئاْ عن الحفر |
Mas Não percebem que ao lutarem contra o não desejado | Open Subtitles | لكنهم لا يدركون أنهم عندما يدفعون ضد المكروه |
Tentaram avisar-nos. Não percebem? | Open Subtitles | إنهم يحاولون أن يحذروننا ألا ترون هذا؟ |
Não percebem, pois não? | Open Subtitles | ألم تفهموا الأمر, أليس كذلك؟ |
- Fecha a matraca! - Não percebem? Era aqui que eu devia ter estado, não naquela estúpida corrida. | Open Subtitles | كلا، ألا تفهم هنا كان يجب أن أكون في البداية |
...algumas pessoas Não percebem quanto pode custar uma relação a sério. | Open Subtitles | أعني أن بعض الناس لا يفهمون كيف تكون العلاقة الحقيقيـــة |
Estou a tentar fazer algo que as pessoas, incluindo você, Não percebem. | Open Subtitles | أحاول أن أقوم بعمل هنا لا يفهم ذلك البشر بما فيهم أنت |
É isso que estes activistas doidos Não percebem. | Open Subtitles | و هذا ما لا يفهمه حامي الحيوانات المجانين |
Vá lá, já percebeste o rumo disto. Outras pessoas à minha volta Não percebem. | Open Subtitles | بحقك، لقد رأيت ما قد يأتي حولي أشخاص أخرين، لا يرون هذا |
Vocês Não percebem. Se não tiver a caixa em minha posse, ela abre-se sozinha. | Open Subtitles | . انت لا تفهمين , ان لم يكن هذا الصندوق تحت يدي . فسيفتح من تلقاء نفسه |
Acho que Não percebem quão idiota o sistema realmente é. | Open Subtitles | أظن إنكم لا تدركون كم هو النظام بلا معلومات |