Mas ela sabe que o pai não permitirá que ela faça o trajeto sozinha, mesmo que passe por rapaz. | TED | لكن هي تعلم ان والدها لن يسمح لها بالذهاب والسفر وحدها حتى لو كانت تتظاهر انها فتى |
Sei que o doge não permitirá a execução dessa penalidade! | Open Subtitles | أنا متأكّد أن الدوق لن يسمح بتطبيق هذا الشرط |
Mas número um não permitirá qualquer outro em seu arremesso por muito tempo. | Open Subtitles | لكن الذكر الأول لن يسمح لأحد آخر للتواجد في مستقرّه طويلاً. |
"Ele não permitirá que o teu pé escorregue, nem que o teu guardião adormeça". | Open Subtitles | "انه لا يسمح لقدمك ان تسلل" "او ذهابك إلى النوم" |
É um andróide DRN... a sua programação não permitirá que eu me mate... então afaste-se ou vou me matar! | Open Subtitles | أنتَ روبرت (دى أر آن) البرمجة الخاصة بكَ لا يسمح لي بقتل نفسى، إذاً تراجع أو سوف افعل ذلك. |
Para proteger-se, não permitirá a possibilidade de outra fraude que envolva até à liderança. | Open Subtitles | لتحمي نفسها لن تسمح بإحتمال وصول خداع آخر إلى مناصب عالية |
Ela não permitirá que nada aconteça à rapariga, juro-lhe, minha senhora. | Open Subtitles | لن تسمح بتعرض تلك الفتاة لأية مكروه أعدك بذلك يا سيدتي |
Não resistiremos até de manhã. Marcus Duvall não permitirá. | Open Subtitles | لن نستطيع الصمود إلى الفجر ماركوس ديفال لن يسمح لنا |
Do que percebi até agora, creio que a cadeira não permitirá que nenhum não-humano interaja com ela. | Open Subtitles | أعتقد أن المقعد لن يسمح لغير البشرى بالتفاعل معه |
Porque o orgulho de Megatron não permitirá que ninguém... além dele mesmo, governar este Planeta. | Open Subtitles | لأنه من كبرياء ميجاترون لن يسمح ابدأ لأي شخص أخر من نفسه |
Podemos confiar nele. Ele não permitirá que nada me aconteça. | Open Subtitles | بوسعنا الوثوق فيه، لن يسمح لمكروه أن يمسّني. |
Ele não permitirá que a filha permaneça naquele lugar | Open Subtitles | لن يسمح لأبنته أن تبقى فى ذلك المكان لدقيقة أخرى |
A linha do tempo requer que ele viva no passado, mas não permitirá que regressem. | Open Subtitles | مسار الزمن يستلزم أن يقضي حياته بالماضي، لكنه لن يسمح لكما بالعودة. |
Prometo-lhe que o FBI não permitirá isso. | Open Subtitles | أعدك أن المكتب لن يسمح بحدوث ذلك |
Simplesmente, não permitirá que aconteça. | Open Subtitles | ببساطة هو لن يسمح لهذا أن يحدث |
Deus não permitirá que aconteça! | Open Subtitles | لن يسمح الله بحدوث ذلك |
E também não permitirá que o teu grupo se vingue dos maias. | Open Subtitles | كما لا يسمح لعصابتك (بالانتقام من عصابة الـ(ماينز |
Esta administração não permitirá que a atenção pública seja desviada do que já foi feito de bom, por uma caça às bruxas, do Minist. | Open Subtitles | ... هذة الأدارة لن تسمح للرأى العام بالأنحراف عن كل الخير الذى صنع عن طريق هذة الفتنة فى هيئة المحكمة |
Mas não há glória sem sofrimento e isso ela não permitirá. | Open Subtitles | -لكنك لن تحصل على المجد بدون معاناة، و هى لن تسمح بهذا |
A Censura absolutamente não permitirá que mostre uma faca a penetrar na carne de uma mulher. | Open Subtitles | لن تسمح لك بظهور سكين تخترق جسد أمرأه |