"não permitirá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لن يسمح
        
    • لا يسمح
        
    • لن تسمح
        
    Mas ela sabe que o pai não permitirá que ela faça o trajeto sozinha, mesmo que passe por rapaz. TED لكن هي تعلم ان والدها لن يسمح لها بالذهاب والسفر وحدها حتى لو كانت تتظاهر انها فتى
    Sei que o doge não permitirá a execução dessa penalidade! Open Subtitles أنا متأكّد أن الدوق لن يسمح بتطبيق هذا الشرط
    Mas número um não permitirá qualquer outro em seu arremesso por muito tempo. Open Subtitles لكن الذكر الأول لن يسمح لأحد آخر للتواجد في مستقرّه طويلاً.
    "Ele não permitirá que o teu pé escorregue, nem que o teu guardião adormeça". Open Subtitles "انه لا يسمح لقدمك ان تسلل" "او ذهابك إلى النوم"
    É um andróide DRN... a sua programação não permitirá que eu me mate... então afaste-se ou vou me matar! Open Subtitles أنتَ روبرت (دى أر آن) البرمجة الخاصة بكَ لا يسمح لي بقتل نفسى، إذاً تراجع أو سوف افعل ذلك.
    Para proteger-se, não permitirá a possibilidade de outra fraude que envolva até à liderança. Open Subtitles لتحمي نفسها لن تسمح بإحتمال وصول خداع آخر إلى مناصب عالية
    Ela não permitirá que nada aconteça à rapariga, juro-lhe, minha senhora. Open Subtitles لن تسمح بتعرض تلك الفتاة لأية مكروه أعدك بذلك يا سيدتي
    Não resistiremos até de manhã. Marcus Duvall não permitirá. Open Subtitles لن نستطيع الصمود إلى الفجر ماركوس ديفال لن يسمح لنا
    Do que percebi até agora, creio que a cadeira não permitirá que nenhum não-humano interaja com ela. Open Subtitles أعتقد أن المقعد لن يسمح لغير البشرى بالتفاعل معه
    Porque o orgulho de Megatron não permitirá que ninguém... além dele mesmo, governar este Planeta. Open Subtitles لأنه من كبرياء ميجاترون لن يسمح ابدأ لأي شخص أخر من نفسه
    Podemos confiar nele. Ele não permitirá que nada me aconteça. Open Subtitles بوسعنا الوثوق فيه، لن يسمح لمكروه أن يمسّني.
    Ele não permitirá que a filha permaneça naquele lugar Open Subtitles لن يسمح لأبنته أن تبقى فى ذلك المكان لدقيقة أخرى
    A linha do tempo requer que ele viva no passado, mas não permitirá que regressem. Open Subtitles مسار الزمن يستلزم أن يقضي حياته بالماضي، لكنه لن يسمح لكما بالعودة.
    Prometo-lhe que o FBI não permitirá isso. Open Subtitles أعدك أن المكتب لن يسمح بحدوث ذلك
    Simplesmente, não permitirá que aconteça. Open Subtitles ببساطة هو لن يسمح لهذا أن يحدث
    Deus não permitirá que aconteça! Open Subtitles لن يسمح الله بحدوث ذلك
    E também não permitirá que o teu grupo se vingue dos maias. Open Subtitles كما لا يسمح لعصابتك (بالانتقام من عصابة الـ(ماينز
    Esta administração não permitirá que a atenção pública seja desviada do que já foi feito de bom, por uma caça às bruxas, do Minist. Open Subtitles ... هذة الأدارة لن تسمح للرأى العام بالأنحراف عن كل الخير الذى صنع عن طريق هذة الفتنة فى هيئة المحكمة
    Mas não há glória sem sofrimento e isso ela não permitirá. Open Subtitles -لكنك لن تحصل على المجد بدون معاناة، و هى لن تسمح بهذا
    A Censura absolutamente não permitirá que mostre uma faca a penetrar na carne de uma mulher. Open Subtitles لن تسمح لك بظهور سكين تخترق جسد أمرأه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more