Mas ela sabe que o pai não permitirá que ela faça o trajeto sozinha, mesmo que passe por rapaz. | TED | لكن هي تعلم ان والدها لن يسمح لها بالذهاب والسفر وحدها حتى لو كانت تتظاهر انها فتى |
Do que percebi até agora, creio que a cadeira não permitirá que nenhum não-humano interaja com ela. | Open Subtitles | أعتقد أن المقعد لن يسمح لغير البشرى بالتفاعل معه |
Porque o orgulho de Megatron não permitirá que ninguém... além dele mesmo, governar este Planeta. | Open Subtitles | لأنه من كبرياء ميجاترون لن يسمح ابدأ لأي شخص أخر من نفسه |
"Ele não permitirá que o teu pé escorregue, nem que o teu guardião adormeça". | Open Subtitles | "انه لا يسمح لقدمك ان تسلل" "او ذهابك إلى النوم" |
É um andróide DRN... a sua programação não permitirá que eu me mate... então afaste-se ou vou me matar! | Open Subtitles | أنتَ روبرت (دى أر آن) البرمجة الخاصة بكَ لا يسمح لي بقتل نفسى، إذاً تراجع أو سوف افعل ذلك. |
E também não permitirá que o teu grupo se vingue dos maias. | Open Subtitles | كما لا يسمح لعصابتك (بالانتقام من عصابة الـ(ماينز |
Podemos confiar nele. Ele não permitirá que nada me aconteça. | Open Subtitles | بوسعنا الوثوق فيه، لن يسمح لمكروه أن يمسّني. |
Ele não permitirá que a filha permaneça naquele lugar | Open Subtitles | لن يسمح لأبنته أن تبقى فى ذلك المكان لدقيقة أخرى |
A linha do tempo requer que ele viva no passado, mas não permitirá que regressem. | Open Subtitles | مسار الزمن يستلزم أن يقضي حياته بالماضي، لكنه لن يسمح لكما بالعودة. |
Simplesmente, não permitirá que aconteça. | Open Subtitles | ببساطة هو لن يسمح لهذا أن يحدث |
Deus não permitirá que aconteça! | Open Subtitles | لن يسمح الله بحدوث ذلك |
Teme que usemos a cura para o tornarmos mortal e não permitirá que nenhum de nós seja feliz, enquanto humanos. | Open Subtitles | إنّه مرتعب من استخدامنا الترياق ضدّه... لجعله فانٍ، وحتّى لو لم يخشَ ذلك، فإنّه لن يسمح لأيّ منّا... بالتنعّم بلحظة من سعادة بشريّة. |
E Frank Underwood não permitirá que esta jornada acabe em Limestone. | Open Subtitles | كما أن (فرانك آندروود) لن يسمح (لأن تنتهي رحلته في (لايمستون |