Ela ainda não reparou que a meia da bebé está no chão. | Open Subtitles | أنها لا زالت لم يلاحظ جورب أن الطفل هو على أرض الواقع. |
A segurança não reparou que tinham desaparecido coisas até esta manhã mas localizei o GPS do contentor. | Open Subtitles | لم يلاحظ رجال الأمن فقدان شيء حتى هذا الصباح... لكني وجدت الحاوية بنظام تحديد المواقع... |
Ou você não reparou ou desatou a fugir, com medo. | Open Subtitles | إمّا أنّك لم تلاحظ ذلك أم أنّك لاحظت فخفت وهربت. |
O seu veículo está num lugar para deficientes, se é que não reparou. | Open Subtitles | أنت تقف في مركز للمعاقين، إذا لم تلاحظ ذلك |
não reparou no avião quando você começou a falar que comecei a ler o saco para vômito? | Open Subtitles | أعني, ألم تلاحظ في الطائرة عندما بدأت تتحدث بدأت أقرأ ما مكتوب على كيس التقيؤ |
¿Não reparou como andavam todos juntos? | Open Subtitles | ألم تلاحظ أنهم جميعاً يمشون سوية عن قرب؟ |
não reparou em nada estranho nele, nessa noite? | Open Subtitles | ألم تلاحظي اي تصرف غريب منه تلك الليلة؟ |
O Dr. Mantlo tem pés de senhora, ou não reparou? | Open Subtitles | اعد ماقلت؟ دكتور مانتلو لديه اقدام نساء الم تلاحظ ذلك |
Como é que um psiquiatra tão importante ainda não reparou que a sua esposa perdeu o norte? | Open Subtitles | مارأيك يمكن بأن طبيب نفسي لم يلاحظ ان زوجته قريبه من ان تنجن |
E não reparou na falta do ornamento no capô? | Open Subtitles | كيف لم يلاحظ والد الضحيه إختفاء زخرفة غطاء محرك السيارة؟ |
não reparou na qualidade de montagem e dos acessórios, ele estava demasiado ocupado a brincar com os brinquedos. | Open Subtitles | لم يلاحظ جودة الإعدادات والتركيبات داخل السيارة فقد كان منشغلاً باللعب |
"até hoje, todo este tempo em que fui tão boa, "Deus não reparou nisso? | TED | وحتى اليوم ، كل هذا الوقت الذي كنت فيه خيرة ، الله لم يلاحظ ذلك؟ " |
O David não reparou na lividez, na cena do crime, porque estava abafada pelo pêlo. | Open Subtitles | ديفد " لم يلاحظ شحوب الضحية في مسرح الجريمة " لأنها كانت معاقة بالشعر |
Naturalmente, não reparou que o embaixador da Letónia estava sentado a uns metros de distância. | Open Subtitles | بالطبع,لم تلاحظ أن سفير لاتفيه كان يجلس علي بعد عدة اقدام منك |
A paciente não reparou nos sintomas iniciais, porque não são diferentes de como ela se sente todos os dias. | Open Subtitles | لم تلاحظ المريضةُ الأعراضَ الأساسيّة لأنّها لا تختلف عمّا تشعر به يوميّاً |
Tem sido tudo demasiado conveniente. Ou não reparou? | Open Subtitles | أتعلم ، كلّ ذلك كان ملائماً نوعا ما، أو أنّكَ لم تلاحظ ذلك؟ |
Tem sido tudo demasiado conveniente. Ou não reparou? | Open Subtitles | أتعلم ، كلّ ذلك كان ملائماً نوعا ما، أو أنّكَ لم تلاحظ ذلك؟ |
É muito curioso, Hastings. não reparou? | Open Subtitles | انه أمر فضولي جداً يا "هستنغز" ألم تلاحظ ؟ |
não reparou na quantidade de plantas de marijuana que cresciam na sala de estar? | Open Subtitles | ألم تلاحظ نبات " الماريوانا" الذي ينمو في غرفة جلوسها ؟ |
não reparou no jantar de ontem? | Open Subtitles | ألم تلاحظ عشاء الأمس ؟ |
não reparou como ele é deprimente? | Open Subtitles | ألم تلاحظي عيوبه الكثيرة؟ |
não reparou na palavra "secreta" na descrição do trabalho dela? | Open Subtitles | الم تلاحظ كلمة "سرية" في وصف عملها؟ |
não reparou como o nosso cabelo está brilhante e sem caspa? | Open Subtitles | ألم تلحظ أن شعرنا لامعاً و خال من القشرة؟ |
Imagino que não reparou nos 50 adolescentes a filmá-lo? | Open Subtitles | أعتقد أنّك لم تُلاحظ الـ50 مُراهق بينما يصوّرونك؟ |