ويكيبيديا

    "não temos que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ليس علينا أن
        
    • لا يجب علينا
        
    • لا يتوجب علينا
        
    • ليس لدينا ما
        
    • ليس من الضروري أن
        
    • نحن لسنا مضطرين
        
    • ليس علينا ان
        
    • لايجب علينا أن
        
    • أليس علينا
        
    • أنه ليس علينا
        
    • لسنا بحاجة إلى أن
        
    • لسنا مضطرين أن
        
    • لسنا مضطرّين
        
    • لا نحتاج ان
        
    • ليس علينا ذلك
        
    Não temos que discutir sobre se estávamos ou não dando um tempo. Open Subtitles ليس علينا أن نتجادل سواء أنريد استراحة من بعضنا أم لا
    Felizmente, Não temos que levantar a mão e adivinhar. A evolução é uma teoria matemática precisa. TED لحسن الحظ ليس علينا أن نضرب ايدينا و نحزر فالتطور هو نظرية رياضية دقيقة جدا
    Não temos que jogar a isso de marchar para atrás e adiante... e trazer formas inovadoras de fazê-lo mais frio mas inútil no processo. Open Subtitles ليس علينا أن نلعب لعبتهم حيث دائماً نعود للوراء يجب أن نتقدم بأساليب إبداعية غير مستخدمة
    Eu sei. Graças a Deus que nós Não temos que nos preocupar com isso. Quem sabe se a criança sequer permanece humana? Open Subtitles أعلم , شكرا لله أنه لا يجب علينا القلق بصدد هذا الأمر من يعلم أن الطفل سيبقى بشريا حتى ؟
    É o lugar onde Não temos que nos preocupar com a forma como somos vistos pelo mundo exterior. TED إنه المكان حيث لا يتوجب علينا أن نقلق حول كيف يُنظرُ لنا من قبل العالم الخارجي.
    Normalmente ponho a água a correr para ninguém ouvir, mas Não temos que nos preocupar. Open Subtitles عادة أود أن أفتح الماء كي لا يسمع أحد، ولكن، ليس لدينا ما يدعو للقلق.
    Nós Não temos que ir à casa de hospedes. Open Subtitles ليس من الضروري أن نَذْهبُ إلى دارِ الضيافة.
    Não temos que falar sobre isso. És meu amigo. Tudo o resto... Open Subtitles ليس علينا أن نتحدث حول الأمر أنت صديقي، كل شيء آخر...
    Parece que Não temos que preocupar-nos com testemunhas. Open Subtitles يبدو أنهُ ليس علينا أن نقلق بخصوص الشهود
    Ok, ganhaste. Não temos que ser amigos, mas podemos viver nas margens do vosso mundo? Open Subtitles حسناً أنت تفوز ليس علينا أن نكون أصدقاء لكن أيمكننا العيش على هامش عالمكم؟
    Não temos que nos preocupar com nenhum dos dois, pois não? Open Subtitles ليس علينا أن نقلق من أي منهما الآن ، صحيح ؟
    Não temos que fingir que ainda somos irmãos. Open Subtitles أن نتواصل مجددًا بعد 25 سنة ليس علينا أن نستمر في التظاهر بأننا آخوة بعد الآن
    ES: Diria que o ano passado foi uma chamada de atenção para o facto de a democracia poder morrer por detrás de portas fechadas, mas nós, enquanto indivíduos, nascemos por detrás dessas mesmas portas fechadas, e Não temos que abdicar da nossa privacidade para termos um bom governo. TED إد: بمقدوري أن أقول أن السنة الماضية ذكرتنا أن الديمقراطية بإمكانها أن تموت خلف الأبواب المغلقة لكننا كأشخاص ولدنا خلف هذه الأبواب المغلقة و ليس علينا أن نعطي خصوصيتنا كي نحصل على حكومة جيدة.
    Não temos que ter todas as respostas para exigir uma mudança. TED لا يجب علينا أن نمتلك كلّ الإجابات لندعو للتغيير.
    Não temos que temer a ascensão da China ou o retorno da Ásia. TED لا يجب علينا أن نتخوف من نهوض آسيا أو عودة آسيا.
    Por isso, Não temos que fazer um dinossauro, porque já os temos. TED لذا لا يتوجب علينا استنساخ الديناصورات لانها موجودة في الاساس لذا لم نرهق انفسنا
    E, neste momento, Não temos que chegue nem para um dia. Open Subtitles والآن ، ليس لدينا ما يكفينا يوما واحدا
    Conta-nos histórias. Assim Não temos que nos lembrar do que vimos na biblioteca. Open Subtitles أخبرْنا أشياءَ لذا نحن ليس من الضروري أن نتذكّرْ ما رَأينَا في المكتبةِ.
    Não temos que disparar sobre nada. Open Subtitles نحن لسنا مضطرين للتصويب على اي شيء
    E Não temos que transmitir tudo o que o governo quer. Open Subtitles ليس علينا ان ننشر كل ماارادتة الحكومة لانحن نذيع الاخبار
    Mas Não temos que decidir agora mesmo. Open Subtitles ولكن لايجب علينا أن نتخذ القرار الآن
    Não temos que pôr um brinco na orelha para que o buraco não feche? Open Subtitles أليس علينا وضع أقراط كيف لا تغلق الفتحة ؟
    Não somos melhores do que os homens, só que Não temos que provar a nossa masculinidade. TED ليس أننا أقضل من الرجال، إنما فقط أنه ليس علينا أثبات رجولتنا.
    Não temos que lutar contra eles. Há que assustà-los. Open Subtitles لسنا بحاجة إلى أن نحاربهم نحتاج إلى إخافتهم
    Não temos que construir um campo de baseball, pois não? Open Subtitles لسنا مضطرين أن نبني ملعب بيسبول أليس كذلك ؟
    Nós Não temos que gostar, mas precisamos dar-lhes mais. Open Subtitles لسنا مضطرّين لنحب ذلك، لكن علينا تسليمهما إليهم.
    Não temos que vencer. Open Subtitles إسمع , لا نحتاج ان نفوز
    Então, não o faremos. Não temos que o fazer. Open Subtitles إذاً لن نفعل , ليس علينا ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد