Até agora Não tinha percebido o quanto gastaste na tua cara. | Open Subtitles | لم أدرك قبل الآن أنّك أنفقت أغلبه على تجميل وجهك |
Eu não... tinha percebido a inspiração que foi para a minha peça. | Open Subtitles | إننى لم أدرك كم الإلهام الذى أضفيتينه على كتابتى |
Não tinha percebido que o assunto era tão sensível. | Open Subtitles | لم أدرك أن المسألة بلغت هذا الحد من الحساسية |
Desculpa. Não tinha percebido que não havia fãs de magia aqui. | Open Subtitles | اوه اسف لم الاحظ لا يوجد اى معجبين بالسحر هنا |
- Desculpa. Não tinha percebido que te tinha afectado tanto. | Open Subtitles | آسف، لم أكن أدرك أبداً بإن الأمر بهذا السوء. |
Não tinha percebido o que perdi todos estes anos. | Open Subtitles | لم ألحظ ما كان ينقصني كل هذه السنوات |
Não tinha percebido. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُدركْ. |
Até então Não tinha percebido o quanto a minha vida tinha sido tão fraca. | Open Subtitles | قبل تلك اللحظة لم أدرك كم كانت حياتي ضحلة من قبل |
Sr. Grace, lamento, Não tinha percebido. | Open Subtitles | أوه. السّيد غرايس، أنا آسف، أنا لم أدرك. |
Até agora, eu... Não tinha percebido o que crescer nesta vila lhe tinha feito. | Open Subtitles | حتى الاَن، لم أدرك ما النضج بهذه البلدة الذي فعله له |
Acho que Não tinha percebido o quanto deixei para trás. | Open Subtitles | أحزر بأنّنى لم أدرك بأننا تركنا ورائنا الكثير |
Não tinha percebido há quanto tempo remedeias os erros do pai. | Open Subtitles | لم أدرك فحسب مدى الفترة التي كنت فيها تصلح أخطاء أبي |
Não tinha percebido que estavas tão interessado nas condições de vida do teu filho, um filho que não vês há dez anos. | Open Subtitles | لم أدرك بأنّك كنت مهتماً بأمور ابنك اليوميّة الابن الذي لم ترَه لعشرةِ أعوام. |
Desculpe, Não tinha percebido. | Open Subtitles | أوه، أَنا آسفُ. لم أدرك أنك ستتأثرين هَلْ أنت بخير؟ |
O que acho que Não tinha percebido, antes de te conhecer, é que era solitária. | Open Subtitles | أعتقد بأني لم أدرك قبل أن ألتقي بك أني كنتُ وحيدة |
Não tinha percebido que tínhamos um perito em geografia a bordo. | Open Subtitles | لم أدرك أن معنا خبير جغرافيا على متن الطائره |
A miúda disse isso antes de morrer. - Eu só Não tinha percebido... | Open Subtitles | الفتاة تفوهت بها قبل موتها لم أدرك ذلك فحسب |
Não tinha percebido, até hoje, tudo aquilo que fizeste por mim, há 20 anos atrás. | Open Subtitles | لم أدرك شيئاً ما إلاَّ هذا اليوم وهي كيف كنتَ مستعداً لفعلِ أيَّ شئٍ من أجلي قبل 20 سنة |
Só Não tinha percebido que tinhas voltado de onde quer que vais quando sais. | Open Subtitles | إنّما لم أدرك أنّك عدت من أينما مكان تقصدينه حين تغادرين. |
E, enquanto você estava perto, eu Não tinha percebido. | Open Subtitles | وبينما كنت قريباً, لم الاحظ ذلك |
Não tinha percebido que ele era tão teimoso como tu, mas continuo a achar que podias remediar as coisas. | Open Subtitles | لم أكن أدرك انه هو فقط عنيد مثلك ، ولكن ما زلت اعتقد أنه بامكانك تصحيح الامور. |
Estou a dizer, Não tinha percebido que ela se estava a interessar por mim. | Open Subtitles | سأخبرك مع هذا, لم ألحظ إنها تعيرني الكثير من إهتمامها |
- Não tinha percebido... | Open Subtitles | - أنا لَمْ أُدركْ... |
John, Não tinha percebido que eras tão leal a Hollywood. | Open Subtitles | ياللجحيم , جون , انا لم ادرك انك بهذا الكم من الوطنيه |