Juro pela vida da minha filha, que tu e o teu clã não vão durar muito neste bairro. | Open Subtitles | أقسم بحياة ابنتي أنك وعشيرتك لن تدوم طويلا في هذا الحي |
As luzes de emergência não vão durar muito tempo. | Open Subtitles | الانوار الاحتياطيه لن تدوم طويلا |
As luzes de emergência não vão durar muito tempo. | Open Subtitles | الانوار الاحتياطيه لن تدوم طويلا |
Sei que só a religião cívica não consegue acabar com a corrupção, mas reformas institucionais sem novas normas não vão durar. | TED | أعرف أنّ الدين المدني وحده لا يستطيع إصلاح المؤسسات الفاسدة، لكن لن تستمر الإصلاحات المؤسسية دون معايير جديدة. |
Olha, posso salvar-nos hoje, mas estas barras não vão durar muito tempo. | Open Subtitles | انظر , بمقدوري إنقاذنا اليوم ولكن هذه القضبان لن تصمد لوقت طويل |
Mas os bons tempos não vão durar. | Open Subtitles | لكن الأوقات الجيدة لن تدوم. |
As nossas armas não vão durar. Sigam-me. | Open Subtitles | أسلحتنا لن تدوم |
Os sintomas não vão durar muito tempo. | Open Subtitles | -إنّها أعراض لن تدوم طويلاً |
Estes cavalos não vão durar muito nesta altitude. | Open Subtitles | هذه الخيول لن تستمر طويلا في هذا الارتفاع. |
É uma história acerca de nós, as pessoas, a serem persuadidas a gastar dinheiro que não temos em coisas que não precisamos para criar impressões que não vão durar em pessoas com as quais não nos importamos. | TED | إنها قصة عنا نحن، الناس، كوننا مُقتنعين أن نصرف أموال لا نملكها على أشياء لا نحتاجها لخلق إنطباعات لن تستمر طويلاً مع أناس لا نهتم بهم. |
São batimentos agónicos, não vão durar. | Open Subtitles | إنها ضربات احتضارية لن تستمر |
Se lançarem os salva-vidas para a água, não vão durar 12 segundos. | Open Subtitles | تلك القوارب لن تصمد في هذه المياه لـ 12 ثانية |
E custa-me admiti-lo, mas na minha opinião, tu e a Lisbon não vão durar muito tempo como casal. | Open Subtitles | ويُؤلمي الإعتراف بهذا، لكن برأيي المهني، علاقتك أنت و(ليزبن) كثنائي لن تصمد. |
- não vão durar a noite toda. | Open Subtitles | لن تصمد الليلَ بطوله. |