Pois, Nós estávamos lá. E acabámos de o ver de novo. | Open Subtitles | نعم, لقد كنا هناك و شاهدناه للتو ثانيةً في التلفاز |
Nós estávamos somente a deixar escapar algumas importações criativas, por isso ele não tinha nada importante contra nós. | Open Subtitles | لقد كنا مشرفين فقط على استيراد البضائع وهو بالفعل لم يسطتع ان يجد اي شئ ضدنا |
Nós estávamos falando porque você estava na agência e, você sabe, Eu sou alto, eles são altos. | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث , لكونك , بالوكالة , وكم أنا طويل . وهم طوال القامة |
Nós estávamos aqui nos 80 para assista o russians. | Open Subtitles | نحن كُنّا هنا في الثمانينات لكى نراقب الروس |
Era uma catástrofe, naturalmente. Nós estávamos na Palestina, não pudemos ficar. | Open Subtitles | بالطبع كانت كارثة ، نحن كنا في فلسطين ولايُمكننا البقاء |
Nós estávamos na festa. O meu pai estava lá. | Open Subtitles | .لقد كنّا في تلك الحفلة أبي كان هناك أيضاً |
Foi, pois. Nós estávamos lá e não fizemos nada. | Open Subtitles | بلا لقد كان ، لقد كنا هناك ولم نفعل شيئاً |
Nós estávamos só a discutir como tu não queres muitas coisas. | Open Subtitles | لقد كنا نناقش الآن... كيف أنك لا تريد... أشياء كثيرة... |
Nós estávamos bêbados, e eu estava a ser melodarmático. | Open Subtitles | لقد كنا ثملين و كنت أحاول أن أكون ميلودرامى |
Rapazes, Nós estávamos a mover uma estátua, tropeçamos e caímos. | Open Subtitles | لقد كنا نحرك تمثالا واختل توازننا ووقعنا |
Nós estávamos na rua, em frente ao hospital como é que eles não nos viram? | Open Subtitles | لقد كنا في الشارع امام المشفى و لم يرونا لقد راونا |
Nós estávamos aqui o tempo todo. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد كنا هنا طوال الوقت الذي كنت تقضية هنا |
Nós estávamos em dívida para com os americanos, mas já pagámos a factura. | Open Subtitles | لقد كنا مديونين للامريكان ولكننا رددنا الدين |
Nós estávamos numa fazenda abandonada longe da cidade. | Open Subtitles | لقد كنا في تلك الحظيرة الفارغة خارج البلدة |
Nós estávamos quase a dar-te como uma pessoa desaparecida. | Open Subtitles | نحن كُنّا عَلى وَشَكِ أَنْ نُبلغَ عنك ك شخص مفقود. |
Porquê, Mrs Crowley, Nós estávamos mesmo a falar da senhora. | Open Subtitles | التي، السّيدة كراولي، نحن كُنّا فقط نَتحدّثُ عنك. |
Eles fizeram parecer que Nós estávamos a encorajar as grávidas a beber. | Open Subtitles | جعلوه يبدو مثلما نحن كنا نشجع النساء الحبلى ليشربن. |
Nós estávamos perto de conseguir alguma coisa, e eles enviaram-nos um aviso. | Open Subtitles | نحن كنا قريبين من شيئا ما وهم ارسلو لنا تحذير |
Nós estávamos te observando desde o momento que você entrou. | Open Subtitles | لقد كنّا نراقبك منذ اللحظة التي جئت فيها |
Nós estávamos noivos, em segredo, antes de ele ter decidido que honrar o compromisso do pai era mais importante que os seus votos para comigo. | Open Subtitles | لقد كُنا مخطوبين في السر قبل أن يُقرر أن يُكرِم إتفاق والده لقد كان أكثر أهمية مِن عهده إلي |
- Eles têm fome. Como Nós estávamos. | Open Subtitles | هيه هيه.انهم يتضورون جوعا, كما كنا نحن مثلهم |
Tu estavas feliz. Nós estávamos felizes. | Open Subtitles | كنت سعيداً ، نحن كنّا سعداء ، الجميع كان سعيد |
Quando eu era mais pequena... Nós estávamos a brincar com foguetinhos... e um acertou-me em cheio no nariz... | Open Subtitles | وأنا صغيرة، كنا نمارس لعبة صواريخ القناني، وانطلق واحد إلى أنفي مباشرة. |
O ponto é, Nós estávamos na China. E isso é praticamente suficiente. | Open Subtitles | القضية هي، أننا كنا في الصين و هذا سبب كاف عمليا |
Nós estávamos num caiaque, a andar muito depressa. | TED | وإذا كنا في جمجمة، وكنا نتحرك فعلاً، فعلاً بسرعة. |
E Nós estávamos preocupados com tomates modificados. | Open Subtitles | ونحن كنا قلقون من الطماطم المعدلة وراثيا. |