"nós estávamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لقد كنا
        
    • نحن كُنّا
        
    • نحن كنا
        
    • لقد كنّا
        
    • لقد كُنا
        
    • كنا نحن
        
    • نحن كنّا
        
    • كنا نمارس
        
    • أننا كنا
        
    • وكنا
        
    • ونحن كنا
        
    Pois, Nós estávamos lá. E acabámos de o ver de novo. Open Subtitles نعم, لقد كنا هناك و شاهدناه للتو ثانيةً في التلفاز
    Nós estávamos somente a deixar escapar algumas importações criativas, por isso ele não tinha nada importante contra nós. Open Subtitles لقد كنا مشرفين فقط على استيراد البضائع وهو بالفعل لم يسطتع ان يجد اي شئ ضدنا
    Nós estávamos falando porque você estava na agência e, você sabe, Eu sou alto, eles são altos. Open Subtitles لقد كنا نتحدث , لكونك , بالوكالة , وكم أنا طويل . وهم طوال القامة
    Nós estávamos aqui nos 80 para assista o russians. Open Subtitles نحن كُنّا هنا في الثمانينات لكى نراقب الروس
    Era uma catástrofe, naturalmente. Nós estávamos na Palestina, não pudemos ficar. Open Subtitles بالطبع كانت كارثة ، نحن كنا في فلسطين ولايُمكننا البقاء
    Nós estávamos na festa. O meu pai estava lá. Open Subtitles .لقد كنّا في تلك الحفلة أبي كان هناك أيضاً
    Foi, pois. Nós estávamos lá e não fizemos nada. Open Subtitles بلا لقد كان ، لقد كنا هناك ولم نفعل شيئاً
    Nós estávamos só a discutir como tu não queres muitas coisas. Open Subtitles لقد كنا نناقش الآن... كيف أنك لا تريد... أشياء كثيرة...
    Nós estávamos bêbados, e eu estava a ser melodarmático. Open Subtitles لقد كنا ثملين و كنت أحاول أن أكون ميلودرامى
    Rapazes, Nós estávamos a mover uma estátua, tropeçamos e caímos. Open Subtitles لقد كنا نحرك تمثالا واختل توازننا ووقعنا
    Nós estávamos na rua, em frente ao hospital como é que eles não nos viram? Open Subtitles لقد كنا في الشارع امام المشفى و لم يرونا لقد راونا
    Nós estávamos aqui o tempo todo. Open Subtitles في الحقيقة لقد كنا هنا طوال الوقت الذي كنت تقضية هنا
    Nós estávamos em dívida para com os americanos, mas já pagámos a factura. Open Subtitles لقد كنا مديونين للامريكان ولكننا رددنا الدين
    Nós estávamos numa fazenda abandonada longe da cidade. Open Subtitles لقد كنا في تلك الحظيرة الفارغة خارج البلدة
    Nós estávamos quase a dar-te como uma pessoa desaparecida. Open Subtitles نحن كُنّا عَلى وَشَكِ أَنْ نُبلغَ عنك ك شخص مفقود.
    Porquê, Mrs Crowley, Nós estávamos mesmo a falar da senhora. Open Subtitles التي، السّيدة كراولي، نحن كُنّا فقط نَتحدّثُ عنك.
    Eles fizeram parecer que Nós estávamos a encorajar as grávidas a beber. Open Subtitles جعلوه يبدو مثلما نحن كنا نشجع النساء الحبلى ليشربن.
    Nós estávamos perto de conseguir alguma coisa, e eles enviaram-nos um aviso. Open Subtitles نحن كنا قريبين من شيئا ما وهم ارسلو لنا تحذير
    Nós estávamos te observando desde o momento que você entrou. Open Subtitles لقد كنّا نراقبك منذ اللحظة التي جئت فيها
    Nós estávamos noivos, em segredo, antes de ele ter decidido que honrar o compromisso do pai era mais importante que os seus votos para comigo. Open Subtitles لقد كُنا مخطوبين في السر قبل أن يُقرر أن يُكرِم إتفاق والده لقد كان أكثر أهمية مِن عهده إلي
    - Eles têm fome. Como Nós estávamos. Open Subtitles هيه هيه.انهم يتضورون جوعا, كما كنا نحن مثلهم
    Tu estavas feliz. Nós estávamos felizes. Open Subtitles كنت سعيداً ، نحن كنّا سعداء ، الجميع كان سعيد
    Quando eu era mais pequena... Nós estávamos a brincar com foguetinhos... e um acertou-me em cheio no nariz... Open Subtitles وأنا صغيرة، كنا نمارس لعبة صواريخ القناني، وانطلق واحد إلى أنفي مباشرة.
    O ponto é, Nós estávamos na China. E isso é praticamente suficiente. Open Subtitles القضية هي، أننا كنا في الصين و هذا سبب كاف عمليا
    Nós estávamos num caiaque, a andar muito depressa. TED وإذا كنا في جمجمة، وكنا نتحرك فعلاً، فعلاً بسرعة.
    E Nós estávamos preocupados com tomates modificados. Open Subtitles ونحن كنا قلقون من الطماطم المعدلة وراثيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus