ويكيبيديا

    "nações" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أمم
        
    • الدول
        
    • أمة
        
    • الامم
        
    • الأمم
        
    • للأمم
        
    • دولة
        
    • دول
        
    • أمتينا
        
    • امة
        
    • الشعوب
        
    • دولتينا
        
    • دولنا
        
    • دوليا
        
    • لأمم
        
    Pescámos com muitas nações do mundo inteiro numa tentativa de pôr computadores eletrónicos no interior de atuns gigantes. TED قمنا بالصيد مع أمم كثيرة حول العالم في مجهود أساساً وضع حواسب الكترونية داخل التونة العملاقة
    Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. Open Subtitles منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام
    É ali que os militares guatemaltecos treinam forças de paz de outros países, as que prestam serviço nas nações Unidas TED حيث تدرب قوات جواتيمالا العسكرية قوات حفظ السلام من الدول الأخري . القوات التي تخدم مع الأمم المتحدة
    Ainda estão organizados em cerca de 200 estados-nações. Essas nações têm governos que criam regras e nos condicionam a ter certos comportamentos. TED مازالوا منظمين بشكل مئتي أمة أو أكثر، وهذه الأمم لديها من يحكمها ويحدد القوانين وذلك يدفعنا إلى التصرف بطرق معينة.
    Podemos criar, não uma Liga das nações, que falhou, mas uma Liga das Cidades. Não nações Unidas ou des-Unidas, mas Cidades Unidas do Mundo. TED يمكننا ان نخلق ليس عصبة الامم و التي فشلت بل عصبة المدن ليس الامم المتحدة او الغير متحدة لكن اتحاد مدن العالم
    Comecei a aprender algumas delas ao trabalhar num serviço de estatística que faz parte das nações Unidas. TED قد بدأت بتعلم بعض من هذا عندما كنت أعمل في قسم إحصائي تابع للأمم المتحدة.
    Próximo desafio, a Bienal das Américas em Denver perguntou-me se eu podia representar as 35 nações do hemisfério ocidental e a sua interligação numa escultura. TED التحدي التالي كان في بينيال في دينفر في امريكا لقد طلب مني ان اقدم مجسم يعبر عن 35 دولة غربية في مجسم واحد
    Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. Open Subtitles منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام
    Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. Open Subtitles منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام
    Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. Open Subtitles منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام
    Houve nações que não duraram tanto como Roma demorou a cair. Open Subtitles إن بعض الدول لم تدم كثيراً هكذا كما فعلت روما
    Apesar das bandeiras na 1ª Avenida, já não há mais nações, Open Subtitles رغم الأعلام التى ترفرف فى الشارع العريض للعديد من الدول..
    É um país de tantos contrastes, mas é uma nação de nações. TED إنها بلد بتلك الاختلافات، لكنها أمة واحدة من عدة شعوب.
    Não falarei com nenhuma nação ou grupo de nações em particular. Open Subtitles أنا لن أتكلم مع أي أمة واحد أو مجموعة من الدول.
    Metade dos alunos são filhos de diplomatas das nações Unidas. Open Subtitles نصف هؤلاء الطلاب هم أطفال دبلوماسيون في الامم المتحدة.
    Ele nunca me teria feito desistir de sair de Nova Iorque e ir trabalhar para as nações Unidas. Open Subtitles هوو لم يتوقف ابدا عن الحديث معي عن الذهاب الى نيو يورك والعمل لدى الامم المتحدة
    As nações Unidas dizem que há cerca de 1000 assassínios de honra anualmente no Paquistão e estes são apenas os casos relatados. TED تفيد تقارير الأمم المتحدة عن حدوث ١٠٠٠جريمة قتل شرف سنوياً في باكستان و هي الحالات التي تم الإبلاغ عنها فقط.
    Gâmbia, Cingapura e Ilhas Malvinas fazem parte das nações Unidas. Open Subtitles غامبيا , سنغافورة و جزر المالديف انضموا للأمم المتحدة
    Em 2009, uma pesquisa da Gallup em 114 países revelou que a religiosidade era mais alta nas nações mais pobres. TED في عام 2009، أظهر استطلاع لمركز غالوب في 114 دولة أن التدين كان الأعلى بين أمم العالم الأكثر فقرًا.
    Uma guerra prolongada podia atrair outras nações à causa deles. Open Subtitles حرب طويلة الأمد قد تسحب دول أخرى الى قضيتهم
    Para reforçar a confiança entre as duas nações devemos enviar-lhe nosso Príncipe herdeiro para que viva nesse outro país. Open Subtitles أنها تقول إن تعزيز الثقة بين أمتينا يكون بأن يرسل كل منا ولي عهده ليعيش في الدولة الأخرى
    'A todas as nações da Ásia... eu Dário, o Persa, rei dos reis, senhor de todas as terras... ordenei que todas elas se reunissem na Babilónia. Open Subtitles -من كل امة فى اسيا تحتى سيطرتى -انا داريوس امبراطور الفرس ملك الملوك ملك اراضى كل لسان -امرت بتنظيم وجمع فى سهول بابل
    Não queremos "gangsters" e guerrilhas financiadas com dinheiro ilegal da droga a aterrorizar e a submeter outras nações. TED فنحن لا نريد رجال عصابات ومسلحين ممولين بأموال المخدرات االغير شرعية وترهيب والاستيلاء على الشعوب الأخرى
    Sentimos orgulho por sermos os anfitriões desta cimeira, e, juntamente com todas as nações do mundo, desejamos-lhe muita sorte. Open Subtitles نريد أن نمحو أي خلاف بين دولتينا العظيمتين ونريد أن نتحد كي نكون أعظم دولتين في العالم
    Nós viajámos por nós próprios, nós aprendemos outras línguas, nós escolhemos uma vida de serviço às nossas nações. Open Subtitles سافرنا لوحدنا تعلمنا لغات أخرى اخترنا الحياة لخدمة دولنا
    Seria entre nações se jogassem contra a Alemanha. Open Subtitles يمكن ان يكون ذلك دوليا لو انك لعبت ضد ألمانيا.
    Bem, se isto é um tipo de nações unidas de extraterrestres, isto tem que significar alguma coisa. Open Subtitles لو كان هذا نوع من التجمع لأمم متحدة من الغرباء لابد أن يعنى هذا شيئا ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد