na altura em que fui despedido, as lesões eram muito maiores. | Open Subtitles | في الوقت الذي طردت فيه كانت الجروح أكبر من ذلك |
Achas que eu não descubro que o teu filho foi assassinado na altura em que me pediste ajuda? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه بإمكاني اكتشاف أنه تم قتل ابنك في الوقت الذي أتيت طالباً المساعدة مني؟ |
Muito bem. A ideia de fazer isto não era muito antiga na altura em que tirei aquela foto. | TED | حسناً . الان ، فكرة تنفيذ هذا المبدأ لم تكن قديمة و في الوقت الذي التقطت فيه هذه الصورة |
Foi na altura em que os meus pais estavam muito velhos. | TED | كانت اللحظة التي صار فيها والداي كبيرين في السن جداً. |
na altura em que as pessoas tentaram recordar os Dez Mandamentos, deixaram de fazer batota. | TED | اللحظة التي فكر الناس بمحاولة تذكر الوصايا العشر، توقفوا عن الغش. |
Marina. Sim, graças a Deus pelo porteiro do hotel! Ele chegou bem na altura em que ela estava prestes a saltar. | Open Subtitles | نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز |
Sim, na altura em que bebia. | Open Subtitles | -نعم و لكن كان هذا في الماضي عندما كنت ثملاً |
Calculem que, na altura em que eu estava a acabar o curso, não sabia o que se estava a passar com a minha família nem com o meu país. | TED | وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي. |
na altura em que apareceu a criança número sete, já tínhamos falta de nomes próprios. | TED | ولكن في الوقت الذي وصل به الطفل السابع كنا أوشكنا على استخدام الأسماء المتوسطة المعروفة |
na altura em que se candidatou para o Centro de Design Africano, nós podíamos ouvir o tiroteio como ruído de fundo da chamada de entrevista. | TED | في الوقت الذي كان يقدم فيه للانضمام إلى مركز التصميم الافريقي، كان نسمع طلقات نارية في خلفية مكالمة مقابلته. |
Todas essas câmaras de vigilância devem ter apanhado alguma coisa... na altura em que o padre foi morto. | Open Subtitles | لابد أن تكون هذه الكاميرات قد التقطت شيء ما في الوقت الذي مات فيه القسيس |
Além de que, na altura em que sair da cadeia, terá perdido a aposta. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك، في الوقت الذي تخرج منه من السجن سوف تخسر رهانك |
Isso significa que na altura em que você chegar, o corpo nem assimilará a Cipro. | Open Subtitles | هذا يعني في الوقت الذي ستصل اليه لن يكون جسده قادر حتي علي الاستجابة للسايبرو |
na altura em que começaram as mortes. | Open Subtitles | في الوقت الذي بدأت فيه عمليات القتل تقريبا |
Terminaremos na altura em que sairmos do túnel. | Open Subtitles | سنكون قد انتهينا في الوقت الذي نخرج فيه من النفق |
São todos apanhados na altura em que vão buscar o dinheiro. | Open Subtitles | كلهم يتم القبض عليهم في اللحظة التي يحاولون فيها أخذ مال الفدية. |
incluindo o atentado na Maratona de Boston, em 2013, bem como ataques fracassados, como na altura em que Faisal Shahzad tentou abandonar um carro armadilhado em Times Square. | TED | بما فيها انفجار ماراثون بوسطن في 2013 وكذلك الهجمات الفاشلة كتلك اللحظة التي حاول فيها رجل يدعى فيصل شاهزاد إدخال سيارة مفخخة إلى ساحة تايمز سكوير |
na altura em que estes tipos em Otava — com um orçamento de 800 000 dólares por ano — começaram a agir, 75% de todas as notícias do mundo provinham da GPHIN. e 25% de todas as notícias do mundo vinham de todos os outros 180 países. | TED | في اللحظة التي قام فيها أؤلئك الناس في أوتوا، بميزانية 800 ألف دولار سنوياً، أعلمت العالم ، 75 في المائة من كل التقارير العالمية جاءت من جبهين، 25 في المائة من كل تقارير العالم جاءت من ال 180 دولة. |
Marina. Sim, graças a Deus pelo porteiro do hotel! Ele chegou bem na altura em que ela estava prestes a saltar. | Open Subtitles | نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز |
na altura em que não podíamos comprar a máquina de ressonância magnética. | Open Subtitles | في نفس الوقت الذي لم نستطع فيه شراء جهاز الفحص بالرنين المغناطيسي |
O Kenton trabalhava no Crime Organizado na altura em que o Cugini foi morto. | Open Subtitles | كان كينتون يعمل على الجريمة المنظمة في نفس الوقت الذي قتل فيه كوجيني |
O Doug e eu... uma vez fomos dar uma vista de olhos nos historiais na altura em que estávamos curiosos acerca do tratamento. | Open Subtitles | - - في مرة ألقينا نظرة خاطفة على رسومنا البيانية في الماضي عندما كنا فضوليين عن ماهية العلاج |