As impressões na borda do cartão pertencem à nossa vítima. | Open Subtitles | انظر، طباعة على حافة البطاقة تنتمي إلى ضحية لدينا. |
O ADN encontrado na borda do copo que pensamos ser da suspeita. | Open Subtitles | الحمض النووي على حافة الكأس تم الاعتقاد بأنه من إستخدام الجاني |
Parece o momento em que estou na borda do avião, a pensar: "Não faças isso," mas depois, faço-o na mesma, porque percebo que tenho que o fazer. | TED | فالأمر يشبه نفس اللحظة التي كنت فيها على حافة الطائرة. وأخبر نفسي بعدم القيام بذلك. وأقوم به على كل حال، لأنني علمت أنه ضروري. |
1.600 quilómetros ao sul, na borda do continente Antárctico, o mar de gelo começou a quebrar. | Open Subtitles | على مسافة 1600 كم جنوباً، عند حافة قارة أنتاركتيكا، بدأ جليد البحر لتوه في التكسّر |
Talvez a vítima tenha caído e bateu com a cabeça na borda do barco. | Open Subtitles | ربما سقط الضحية واصدمت رأسه بحافة القارب. |
Sentar-me na borda do avião e ficar ali é confortável para mim. | TED | إن الجلوس على حافة الطائرة، والبقاء على متن الطائرة كان راحة بالنسبة إلي. |
Se têm um osso na boca, tirem-no com a ponta dos dedos... e ponham-no na borda do prato. | Open Subtitles | إذا جاءت عظمه في فَمِّكَ، أخرجْيها ِ بأصابعِكِ. ووضعها على حافة صحنك |
Acho que bati na borda do lava-louça quando caí. | Open Subtitles | أعتقد أنه أغمي على ثم سقطت على حافة المغسلة. |
Senti aquele funeral no meu cérebro, e que estava junto do colosso na borda do mundo. Descobri dentro de mim uma coisa a que chamaria alma que nunca tinha formulado até esse dia há 20 anos, quando o inferno veio fazer-me uma visita surpresa. | TED | لقد شعرت بذلك المأتم في ذهني، و جلست بجانب التمثال الضخم على حافة العالم، لقد اكتشفت شيء بداخلي و هي الروح التي لم أكونها قبل ذلك اليوم 20 سنة مضت عندما باغتتني جهنم بزيارة. |
OH, Trouxe-lhe uma planta. Já sabe: "uma primavera na borda do arroio". | Open Subtitles | ابتعت لك هذه النبتة "زهور الربيع على حافة النهر" |
Os pássaros na borda do grupamento absorvem a pancada de ventos com velocidade de 160 Km/h e também fornecem proteção para aqueles que conseguiram seu turno no interior. | Open Subtitles | الطيور التي على حافة الحشد... تعاني شدة الإصتدام... مع رياح بسرعة مئة ميل في الساعة... |
E tem uma irregularidade na borda do fígado. | Open Subtitles | وهناك القليل على حافة الكبد - .. هل هناك اي شيء يمكننا فعلة - |
Olhe saia na borda do mato. | Open Subtitles | انظر الى التنورة على حافة بوش. |
Ele espera que eu volte ao carro e depois liga as sirenes, tira-me a carta de condução com a mão na arma, volta dois minutos depois, arma apontada, outro carro e quatro polícias agora, a minha cara na borda do passeio, mãos atrás das costas, algemas. | TED | لقد انتظر حتى عدتُ إلى سيارتي ثم أطلق صفارات الإنذار، ليأخذ رخصتي للقيادة ويده على مسدسه، عاد بعد دقيقتين، مشهرًا المسدس، سيارة شرطة أخرى، أصبحوا 4 شرطيين الآن، وجهي على حافة الرصيف، مقيد اليدين وراء ظهري. |
Parece haver sangue na borda do elevador. | Open Subtitles | يبدو هناك دم على حافة المصعد |
Põe isso na borda do lavatório. | Open Subtitles | فقط ضعها على حافة الحوض. |
1.600 km acima, na borda do espaço sideral, os foguetes libertam um fumo brilhante, visível da Terra. | Open Subtitles | عند ارتفاع 160 كيلومتر عند حافة الفضاء الخارجي، تُطلق تُطلق الصواريخ سحابةً من الدخان المضيء منظورةٌ من الأرض |
Se o ferido foi arrastado pelo triciclo, o seu crânio poderá ter batido na borda do passeio. | Open Subtitles | و أن جمجمته إرتطمت بحافة الرصيف |