ويكيبيديا

    "na era" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في العصر
        
    • في عصر
        
    • في عهد
        
    Porque na era digital que agora vivemos, na época da rede, todos estamos a deixamos um registo. TED لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً.
    na era do bronze as tribos construíam essas trilhas e as cobriam. Open Subtitles في العصر البرونزي، القبائل كانت تبني هذه المسارات وبعد ذلك تغطيهم
    Os rastos que toda a gente deixa virtualmente na era moderna. Open Subtitles تلك البصمات الالكترونية التي يتركها الجميع خلفهم في العصر الحالي
    As pessoas falam na Idade do Bronze, na Idade do Ferro, mas sob muitas formas, desde os Romanos, vivemos na era do betão. Open Subtitles يتحدثُ الناس عن العصر البرونزي و العصر الحديدي لكن بطرق عديدة و منذ عهد الرومان نحنُ نعيشُ في عصر الخرسانة المسلحة.
    Agora digam-me: Porque é que, na era da ciência, ainda temos leis e políticas que vêm de uma era de superstição? TED اذن اخبروني لماذا ، في عصر العلم الذي نعيش فيه مازالت لدينا قوانين وسياسات تأتي من عصر الخرافات.
    Acho que os interfaces dos computadores estão na era das "pinturas das cavernas". TED أذن, أعتقد بأننا الآن في عهد الرسم في الكهوف فيما يخص واجهات الحاسب
    Tenho pensado várias vezes, o que é que Fildes teria feito se lhe pedissem para pintar este quadro na era moderna, no ano 2011. TED لقد تساءلت كثيراً، ماذا كان سيفعل فيلدز لو طلب منه رسم هذه اللوحة في العصر الحديث في سنة 2011؟
    Mas a autodeterminação e o viver na era digital não é uma contradição. TED ولكن حقنا في تقرير مصيرنا والعيش في العصر الرقمي أمرانِ لا يتعارضان.
    É rentável e valioso ser visto como de confiança na era digital, e será mais ainda nas gerações vindouras. TED يعتبر من المربح والقيّم أن تُعتبر جديرا بالثقة في العصر الرقمي، وسيكون أكثر من ذلك بالنسبة للأجيال المستقبلية القادمة.
    Uma das razões para isso é porque decidiram investir activamente em empresários africanos, para os fazer evoluir na era digital. TED وأحد أسباب ذلك أنهم قرروا الاستثمار بشكل نشط في رجال الأعمال الأفارقة، للنمو في العصر الرقمي.
    Creio que, na era clássica do Metal, as mulheres, na realidade, não participaram, nem criaram, nem tiveram nenhum poder em tudo isso. Open Subtitles وأعتقد أن في العصر الكلاسيكي من المیتال، المرأة حقا لم تشارك، ولا خلق، ولا تملك أي باور في هذا.
    E, claro, estamos a viver na era de ouro das comunicações por causa da globalização. Open Subtitles الشركات والأفراد. وبطبيعة الحال، نحن نعيش في العصر الذهبي للاتصالات بسبب العولمة.
    Mas na era moderna, a chave para o sucesso da Humanidade é a produção em massa. Open Subtitles لكن في العصر الحديث مفتاح نجاح البشرية هو الإنتاج الواسع.
    na era dos megadados, podemos medir o mundo de maneiras que não podíamos antes. TED في عصر البيانات الكبيرة، يمكن أن نقيس العالم بطرق لم يمكننا من قبل.
    Assim, estamos a viver na era da plutocracia global mas levámos tempo a dar por isso. TED لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك.
    Vivemos, pois, na era do aumento da desigualdade de rendimentos, especialmente no topo. TED لذا نحن نعيش في عصر من عدم المساواة في الدخل المتزايد، خاصةً في أعلى الهرم.
    A aprendizagem profunda tornou-se o núcleo, na era da descoberta da IA, e é liderada pelos EUA. TED إذن أصبح التعلم العميق الأساس في عصر اكتشاف الذكاء الاصطناعي، وتقوده الولايات المتحدة.
    Mas agora estamos na era da implementação, em que o que importa é a execução, a qualidade do produto, a rapidez e os dados. TED ولكننا الآن في عصر التنفيذ، حيث مايهم حقاً هو الأداء وجودة المنتج والسرعة والبيانات.
    Então, como nos diferenciamos enquanto seres humanos na era da IA? TED إذن كيف نميز أنفسنا كبشر في عصر الذكاء الاصطناعي؟
    Estamos a viver na era do fim do livro em que o papel eletrónico vai substituí-lo. TED نعيش الآن في عهد نهاية الكتب حيث قامت الأوراق الإلكترونية بإحلال مكانها بلا شك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد