Talvez porque as noções convencionais de progresso não ostentam grandes benefícios em termos de felicidade, tem havido ultimamente um aumento de interesse na felicidade em si. | TED | ربما لأن هذه المفاهيم التقليدية للتقدم لم تكن قد حققت فوائد كبيرة من حيث السعادة، كان هناك اهتمام متزايد في السنوات الأخيرة في السعادة نفسها. |
Sim, é melhor ganhar mais dinheiro do que menos, ou formar-se na universidade em vez de desistir, mas as diferenças na felicidade tendem a ser pequenas. | TED | بالطبع ، من الأفضل كسب الكثير من المال بدلاً من القليل، أو أن تتخرج من الكلية عوضا عن الانقطاع عن الدراسة ، ولكن الاختلافات في السعادة تميل إلى أن تكون صغيرة. |
Se combinarmos este pensamento muito simples e muito conservador — seguir o cerne da natureza humana — com todos os avanços na economia comportamental, alguns dos quais acabámos de ouvir, mais uma vez, penso que conseguiremos atingir um real aumento no bem-estar, na felicidade, numa sociedade mais forte sem tem de gastar necessariamente muito mais dinheiro. | TED | الآن ، إذا قمت بدمج هذه الفكرة البسيطة جدا ، ومتحفظة للغاية - اذهب بأصل الطبيعة البشرية مع كل هذا التقدم في الاقتصاد السلوكي بعض مما سمعنا عنه للتو مرة أخرى ، أعتقد أنه يمكننا تحقيق زيادة حقيقية في مستوى الرفاهية في السعادة ، في مجتمع أقوى دون اللجوء بالضرورة الى انفاق الكثير من المال. |
Acho que, antes de ter feito "Os Monólogos da Vagina", eu não acreditava na felicidade. | TED | أعتقد أنني قبل أن أبتكر مونولوج المهابل لم أكن اؤمن حقا بالسعادة |
O ponto fulcral do que eu disse aqui é que não devemos pensar na felicidade como um substituto para o bem-estar. | TED | إن خلاصة ما قلته هنا هو أننا لا ينبغي أن نفكر بالسعادة كبديل للرفاهية. |
As pessoas estão a reconhecer que deveriam pensar na felicidade quando pensam em políticas públicas. | TED | يعترف الناس بأن عليهم التفكير بالسعادة عندما يفكرون بالسياسة العامة. |
Ele disse que se conseguir acreditar na felicidade da mesma forma que acredita em coisas más, vai encontrá-la. | Open Subtitles | يقول أنك لو آمنت بالسعادة بالطريقة ذاتها التي تؤمنين بها في الأمور السيئة -فسوف تعثرين عليها |
Pense na felicidade que o tesouro vai trazer-lhe. | Open Subtitles | أفكر بالسعادة التي سيمنحها إياك هذا الكنز. |
Ainda vivem nos nossos corações, na felicidade que conhecíamos e nos sonhos que partilhávamos. | Open Subtitles | هم ما زالوا أحياءَ في قلوبِنا بالسعادة التي نعلمها والأحلام التي تشركنها |
É como se não conseguisse confiar na felicidade porque sei que pode ser tirada a qualquer momento. | Open Subtitles | لا يسعني أن أثق بالسعادة لأنني أعلم أنها ستُسلب مني بأي لحظة |
Nunca esquecerei — lembro-me perfeitamente até hoje — o nosso primeiro filho, Declan, tinha nove meses, eu estava sentado no sofá, e estava a ler um livro espetacular de Daniel Gilbert, "Tropeçar na felicidade." | TED | وانا لن أنسى .. أحد الايام بعد ان انجبنا ديكلان .. عندما كان ابن 9 شهور .. وعندما كنت جالساً على الاريكة وانا اقرأ كتاب دانيل جيلبيرت الرائع " التعثر بالسعادة " |