ويكيبيديا

    "na nossa terra" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على أرضنا
        
    • من حيث أتينا
        
    • في بيوتنا
        
    • لأرضنا
        
    • فى وطننا
        
    • في الوطن
        
    • في بلدتنا
        
    • على ارضنا
        
    na nossa terra... entre o homem e o dinossauro existiram pelos menos 65 milhões de anos. Open Subtitles على أرضنا الإنسان و الديناصور كانا يفصل بينهما على الأقل 65 مليون عام
    na nossa terra os arquitectos das pirâmides eram enterrados vivos juntamente com os Faraós mortos. Open Subtitles على أرضنا كان بناة الأهرامات عادة يتم دفنهم أحياء مع فراعنتهم الميتة
    Tens plantado na nossa terra e tudo tem de ter a nossa autorização e tu não a tinhas. Open Subtitles لقد كنت تزرع على أرضنا وأي زرع يكون بعلمنا وأنت لم تأخذ علمنا
    na nossa terra, os homens não se vestem daquela maneira. Open Subtitles لا يفترض أن يرتدي الرجال ملابس كهذه من حيث أتينا
    Mas na nossa terra, eu sei e tu sabes que o que está escrito num pedaço de papel é menos importante que o sangue, e a honra e a lealdade. Open Subtitles ولكن من حيث أتينا, انت وانا نعلم أن ما مكتوب على قطعة من الورق هو أقل أهمية من الدم والشرف والولاء
    O que nos fez fugir ainda está a acontecer na nossa terra. TED ما يزال قائماً في بيوتنا.
    Você aparece na nossa terra, dá cabo de tudo, e agora quer ir para casa? Open Subtitles إذاً تأتي لأرضنا وتفسد كل شيء والآن تود العودة للوطن؟
    - Lá na nossa terra, dão-nos presentes quando ficamos um ano mais velhos. Open Subtitles فى وطننا ، أنت تتلقى هدية عندما يزيد عمرك عاما
    na nossa terra, as mulheres põem-se no seu lugar. Open Subtitles في الوطن الأصلي، تعرف النساء مكانهن
    O Ronnie e o Billy explicam-te o que aconteceu. Lá na nossa terra isto parece mal. Open Subtitles في بلدتنا لا يفهمون المبررات ,هذا يبدو سيئاً
    É a culpa deles, se estavam na nossa terra antes de nos. Open Subtitles أعتقد انه عيبهم أيضا أنهم كانوا على ارضنا قبل ان نكون هنا
    Os rostos deles exprimem a marca dos seus momentos finais na nossa terra. Open Subtitles وجوههم تحمل علامة لحظاتهم الأخيرة على أرضنا
    Tenho a certeza de que na nossa terra, o carteiro usa roupa. Open Subtitles إنني متأكد تماماً أنه على أرضنا يرتدي رجال البريد ملابساً!
    Mas ainda não compreendo por que razão as brechas na nossa terra levam a sítios diferentes na sua? Open Subtitles لازلت لا أفهم رغم ذلك... لم الخروق على أرضنا تؤدي لأماكن مختلفة عندك؟
    O Kublai esteve na nossa terra, cercado pelo nosso exército, sob a tua espada, e tu deixaste-lo escapar. Open Subtitles كان "قوبلاي" على أرضنا, محاطاً بجيشنا, ونصلك على عنقه, وتركته يرحل.
    Talvez haja outra como ela na nossa terra. Open Subtitles -ربما هناك واحدة مثلها على أرضنا
    na nossa terra, há regras para se fazerem detenções. Open Subtitles من حيث أتينا يوجد قواعد حول الاعتقالات
    Isso não existe na nossa terra. Open Subtitles لايوجد ألعاب من حيث أتينا
    E agora está a soltar energia na nossa terra. Open Subtitles والأن تنزف طاقة لأرضنا
    na nossa terra temos um ditado: Open Subtitles لدينا مثل فى وطننا يقول
    Imaginem o que seriam 200 milhões de apaches lá na nossa terra. Open Subtitles أعني أنه تخيلوهم كـ... . تخيلوهم كـ200 مليون طائرة أباتشي في الوطن
    Sim, mas eu sempre lhe chamei Ed porque na nossa terra haviam uns cinco Buzzes. Open Subtitles أجل، لكنني ناديته دائماً (إيد)، لأن في بلدتنا كان هنالك خمسة من (باز)
    Por enquanto, estão aqui, na nossa terra. Open Subtitles . حسنا ، الان هم هنا ، على ارضنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد