na nossa terra... entre o homem e o dinossauro existiram pelos menos 65 milhões de anos. | Open Subtitles | على أرضنا الإنسان و الديناصور كانا يفصل بينهما على الأقل 65 مليون عام |
na nossa terra os arquitectos das pirâmides eram enterrados vivos juntamente com os Faraós mortos. | Open Subtitles | على أرضنا كان بناة الأهرامات عادة يتم دفنهم أحياء مع فراعنتهم الميتة |
Tens plantado na nossa terra e tudo tem de ter a nossa autorização e tu não a tinhas. | Open Subtitles | لقد كنت تزرع على أرضنا وأي زرع يكون بعلمنا وأنت لم تأخذ علمنا |
na nossa terra, os homens não se vestem daquela maneira. | Open Subtitles | لا يفترض أن يرتدي الرجال ملابس كهذه من حيث أتينا |
Mas na nossa terra, eu sei e tu sabes que o que está escrito num pedaço de papel é menos importante que o sangue, e a honra e a lealdade. | Open Subtitles | ولكن من حيث أتينا, انت وانا نعلم أن ما مكتوب على قطعة من الورق هو أقل أهمية من الدم والشرف والولاء |
O que nos fez fugir ainda está a acontecer na nossa terra. | TED | ما يزال قائماً في بيوتنا. |
Você aparece na nossa terra, dá cabo de tudo, e agora quer ir para casa? | Open Subtitles | إذاً تأتي لأرضنا وتفسد كل شيء والآن تود العودة للوطن؟ |
- Lá na nossa terra, dão-nos presentes quando ficamos um ano mais velhos. | Open Subtitles | فى وطننا ، أنت تتلقى هدية عندما يزيد عمرك عاما |
na nossa terra, as mulheres põem-se no seu lugar. | Open Subtitles | في الوطن الأصلي، تعرف النساء مكانهن |
O Ronnie e o Billy explicam-te o que aconteceu. Lá na nossa terra isto parece mal. | Open Subtitles | في بلدتنا لا يفهمون المبررات ,هذا يبدو سيئاً |
É a culpa deles, se estavam na nossa terra antes de nos. | Open Subtitles | أعتقد انه عيبهم أيضا أنهم كانوا على ارضنا قبل ان نكون هنا |
Os rostos deles exprimem a marca dos seus momentos finais na nossa terra. | Open Subtitles | وجوههم تحمل علامة لحظاتهم الأخيرة على أرضنا |
Tenho a certeza de que na nossa terra, o carteiro usa roupa. | Open Subtitles | إنني متأكد تماماً أنه على أرضنا يرتدي رجال البريد ملابساً! |
Mas ainda não compreendo por que razão as brechas na nossa terra levam a sítios diferentes na sua? | Open Subtitles | لازلت لا أفهم رغم ذلك... لم الخروق على أرضنا تؤدي لأماكن مختلفة عندك؟ |
O Kublai esteve na nossa terra, cercado pelo nosso exército, sob a tua espada, e tu deixaste-lo escapar. | Open Subtitles | كان "قوبلاي" على أرضنا, محاطاً بجيشنا, ونصلك على عنقه, وتركته يرحل. |
Talvez haja outra como ela na nossa terra. | Open Subtitles | -ربما هناك واحدة مثلها على أرضنا |
Lá na nossa terra, há regras para se fazerem detenções. | Open Subtitles | من حيث أتينا يوجد قواعد حول الاعتقالات |
Isso não existe na nossa terra. | Open Subtitles | لايوجد ألعاب من حيث أتينا |
E agora está a soltar energia na nossa terra. | Open Subtitles | والأن تنزف طاقة لأرضنا |
na nossa terra temos um ditado: | Open Subtitles | لدينا مثل فى وطننا يقول |
Imaginem o que seriam 200 milhões de apaches lá na nossa terra. | Open Subtitles | أعني أنه تخيلوهم كـ... . تخيلوهم كـ200 مليون طائرة أباتشي في الوطن |
Sim, mas eu sempre lhe chamei Ed porque na nossa terra haviam uns cinco Buzzes. | Open Subtitles | أجل، لكنني ناديته دائماً (إيد)، لأن في بلدتنا كان هنالك خمسة من (باز) |
Por enquanto, estão aqui, na nossa terra. | Open Subtitles | . حسنا ، الان هم هنا ، على ارضنا |