E agora a minha vida é contigo, para o melhor e para o pior, na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | وحياتي الآن معك، في الضّراء والسّراء، في الغنى والفقر. |
Para agora e para sempre, no melhor e no pior, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, ser agradável e aprazível no leito e na mesa, | Open Subtitles | لأحفظه واتمسك به من هذا اليوم والى الأبد في السراء والضراء في الغنى وفي الفقر في الصحة والمرض |
Na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, até que a morte nos separe. | Open Subtitles | في السرّاء والضرّاء، في الغنى والفقر، في المرض والعافية، حتى يفرّقنا الموت. |
na riqueza e na pobreza, nos bons e maus momentos, na saúde e na doença, prometo amar-te e respeitar-te até que a morte nos separe. | Open Subtitles | للغنى وللفقر للأفضل وللأسوء في المرض وفي الصحة أن أحبك وأحترمك حتى يفقرنا الموت |
Na alegria e na tristeza... na riqueza e na pobreza... na saúde e na doença... até que a morte.... nos separe. | Open Subtitles | للأفضل والأسوأ في الثراء والفقر في الصحة والمرض |
Para o melhor e para o pior. na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | فى السرّاء,و الضرّاء فى الغنى,و الفقر |
na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | لأكثر ثراء أو الأكثر فقرا... |
na riqueza e na pobreza, na doença e na saúde, até que a morte vos separe. | Open Subtitles | في الغنى , والفقر في المرض والصحه حتى يفرقنا الموت |
Não podes, mesmo pensar que isto é tudo para o melhor e para o pior, na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تعتقد أن كل هذا مجرد في السراء والضراء في الغنى والفقر |
Você, Jacob Hamilton Ballard, aceita a Vanessa Rose Moss como sua legítima esposa para o melhor e para o pior, na riqueza e na pobreza, | Open Subtitles | أنت يا جايكوب هاميلتون بالارد هل تقبل أن تكون فانيسا روس موس زوجة لك في السراء والضراء في الغنى والفقر |
...no melhor e no pior, na riqueza e na pobreza, | Open Subtitles | في كل الأحوال في الغنى أَو الفقرِ |
Aceitas Barnaby Caspian como teu marido para amá-lo e respeitá-lo a partir de hoje na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença até que a morte os separe? | Open Subtitles | أتقبلين ب"برنابي كاسباين" بأن يكون زوجك قانونيا ً وتملكيه وتحفظيه من هذا اليوم فصاعدا ً في الغنى والفقر.. |
Para ter e guardar nos bons e nos maus momentos, na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | أتحمّلك وأحتويك في السرّاء والضرّاء في الغنى والفقر... |
Para ter e guardar nos bons e nos maus momentos, na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | أتحمّلك وأحتويك في السرّاء والضرّاء في الغنى والفقر... |
Deste dia em diante, na doença e na saúde, na riqueza ou na pobreza, prometo amar-te e estimar-te a cada dia. | Open Subtitles | "من اليوم فصاعداً،" في السرّاء و الضرّاء، في الغنى و الفقر، |
Então Joy, aceita este jovem rapaz, para ser teu legítimo esposo na alegria e na tristeza na riqueza e na pobreza... | Open Subtitles | "جوي", أتقبلين هذا الرجل زوجكي المحبوب في الصحة والمرض... ... في الغنى والفقر... |
Disse que não iria chorar na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | ! لقد قلتي انكِ لن تبكي في الأوقات الصعبه والجيد ...في الغنى والفقر |
"na riqueza e na pobreza". | Open Subtitles | "للغنى وللفقر" |
"Aceitas, Marge, o Homer na riqueza e na pobreza..." "Pobreza" está sublinhado. | Open Subtitles | "هل تقبلين (هومر) يا (مارج) في الثراء والفقر؟ "الفقر" تحتها خط. |
"Para o melhor e para o pior" "na riqueza e na pobreza". | Open Subtitles | فى السرّاء,و الضرّاء فى الغنى,و الفقر |