Claro, os americanos criaram instituições na sociedade que garantem direitos. | TED | بنى الأمريكيون بالتأكيد المؤســسات في المجتمع التي تضمن الحقوق. |
Vamos lá, sr. Bond, tem de aprender a ficar absolutamente calmo antes de o podermos receber outra vez na sociedade civilizada. | Open Subtitles | الآن، الآن , الآن . الآن سيد بوند يجب ان تكون هاديء تماما قبل أن نقبلك في المجتمع المؤدب |
A Presidente da Câmara Ross faz um grande jogo ao afastar os homens das posições de poder na sociedade. | Open Subtitles | العمدة روس تقوم بلعبة كبيرة من الحقيقة أنه بإزاحة الرجال من مواقع السلطة و النفوذ في المجتمع |
Também pressionaram implacavelmente o governo britânico para obterem dinheiro para se construírem os motores de Babbage porque acreditavam que estes motores teriam um enorme impacto prático na sociedade. | TED | كما أنهم أصروا بلا كلل على الحكومة البريطانية لإعطائهم المال لبناء محركات بابيج لأنهم اعتقدوا أن هذه المحركات سوف يصبح لها تأثير عظيم على المجتمع. |
Tornado Vermelho, o robot herói... foi introduzido na sociedade da Justiça. | Open Subtitles | , ريد تورنيدو , البطل الآلي ادخل في مجتمع العدالة |
O processo de infiltração do nazismo na sociedade existia. | Open Subtitles | خطوة تلو الأخرى كانت عملية أحلال القيم النازية فى المجتمع تسير قدماً |
Percebes que estou a falar de mudanças fundamentais na sociedade. | Open Subtitles | انت تفهم بأنني أتحدث حول تغيير جوهري في المجتمع |
Quero dizer, na sociedade assim como na economia e em tudo. | Open Subtitles | ستكون مساوية له في المجتمع وفي الاقتصاد وفي كل شيء |
A primeira regra: não há distinção de clãs ou divisões políticas na sociedade da Somália. | TED | القانون الأول: لا نقبل بأي تقسيم عشائري أو سياسي في المجتمع الصومالي. |
A identidade determina a nossa posição na sociedade, onde quer que vivamos. | TED | الهوية تحدد مكانتك في المجتمع اينما كنت |
Eu fui principalmente para me reunir à minha família e restabelecer ligação de modo a encontrar o meu lugar na sociedade. | TED | جئت أساسا لـ لم الشمل مع عائلتي وإعادة الاتصال بطريقة لأجد مكاني في المجتمع. |
PM: Não me parece. NA: Mas isto ajuda a contar que algumas pessoas são agentes de mudança na sociedade. | TED | بات ميتشيل : لا أعتقد ذلك .. نادية السقاف : من المفيد ان اقول ان بعض الاشخاص يمثلون عوامل تغيير في المجتمع |
Mostra a discriminação sistemática e os preconceitos na sociedade indiana, contra as mulheres. | TED | فهي تعكس التمييز الممنهج والتحيز في المجتمع الهندي تجاه المرأة. |
Eu espero que nós, como pessoas crentes, possamos viver verdadeiramente a promessa do impacto social para o qual fomos chamados como agentes de mudança na sociedade. | TED | آملُ وكأهل إيمان، بأن نحيا حقًا للوصول إلى وعد التأثير الاجتماعي الذي نادينا للقيام به كأدوات تغيير في المجتمع. |
O que descobrimos sobre o papel da religião na lei e o papel da religião na sociedade é que não há consenso entre as mulheres. | TED | ما وجدناه حول دور الدين في القانون ودور الدين في المجتمع هو أنه لا يوجد إجماع أنثوي. |
Quando saem da instituição, encontram muitas dificuldades em lidarem com a situação e a integrarem-se na sociedade. | TED | عندما يتركون المؤسسة، يجدون صعوبة بالغة في التعامل و الاندماج في المجتمع. |
Quais são as implicações na sociedade, na evolução e quais os interesses neste jogo? | TED | ما هي نتائج هذا على المجتمع وعلى التطور وما هي المخاطرة في هذه اللعبة؟ |
Assim, a formação da coligação que ocorre na sociedade dos chimpanzés é muito mais complexa do que julgamos. | TED | لذا فإن تشكيل التحالفات الذي يحصل في مجتمع الشمبانزي يجعلها معقدة أكثر مما تتوقع. |
Vamos dar ao Sr. Brenner uma oportunidade... de pensar sobre a sua esposa, crianças, a sua posição na sociedade. | Open Subtitles | لندع فرصه للمستر برينر ليفكر فى زوجته و ابناؤه و مركزه فى المجتمع |
Os presos precisam destas aptidões de vida antes de reentrarem na sociedade. | TED | فالأشخاص المسجونون يحتاجون لهذه المهارات الحياتية قبل العودة للمجتمع. |
"Gays" e lésbicas existem na sociedade desde que começaram as sociedades mas, até meados do século XX, os atos homossexuais ainda eram ilegais na maior parte dos estados. | TED | المثليون جنسياً موجودون في مجتمعنا منذ قديم الأزل، و لكن حتى نصف القرن العشرين ظلت منافية للقوانين في معظم الولايات. |
Dessa forma, posso manter relevância na sociedade de hoje. | TED | وبهذه الطريقة، أصبحت اليوم قادرة على الصلات داخل المجتمع. |
Descrença na sociedade, colegas em quem não posso confiar, um chefe que não confia em mim. | Open Subtitles | انحطاط في الأخلاق, زملاء عمل لا اثق بهم رئيس لا يثق بي |
É preciso anos para juntar tantas penas, e ser reconhecido com um grande homem na sociedade. | Open Subtitles | إستغرق الامر عِدة سنين لجمع هذا العدد من الريش. وأصبحت معروفا ً بالرجل العظيم في المُجتمع. |
Dentro do gabinete privado e mal decorado do Sr. Poe na sociedade Financeira Mulctuary. | Open Subtitles | في مكتب السيد "بو" الخاص القبيح نوعاً ما في مصرف "مالكتشواري ماني مانجمنت". |
Então, como vai a reintegração na sociedade americana? | Open Subtitles | كيف حال إعادة التكامل مع المجتمع الأمريكي؟ |