Isto é em direto na Web, suportado pela tecnologia Seadragon. | TED | وهكذا، فهذا مباشر على الويب. ويتم تشغيله عن طريق سي دراجون |
a página inicial democrática do melhor que há na Web. | TED | هذا ما يمكنكم تسميته موقع أخبار إجتماعية. في الأساس كل ذلك يعني أنها صفحة بداية ديموقراطية لأفضل الأشياء على الويب. |
Mas isto não é sobre o Reddit, é sobre descobrir novas coisas na Web. | TED | لكن الأمر ليس حول ريديت. الأمر في الواقع حول إستكشاف أشياء جديدة تظهر على الويب. |
Portanto agora, é como se voltássemos a 1915, na Web. | TED | وهكذا الآن، نحن نوعا ما في 1915 على الانترنت. |
Quem faz páginas na Web sobre como amputar um dedo? | Open Subtitles | من يضع على الانترنت صفحات عن كيفية قطع أصبعك؟ |
O Ministério da Informação controla se existe conteúdo imoral na Web, mas os sites de apoio à Al-Qaeda passam sem nenhum problema. | Open Subtitles | وزارة الاعلام ترصد اي مضمون في الانترنت غير اخلاقي لكن المواقع التي تدعم القاعدة تشاهد راي العين تماما |
Estes são os principais Sites de encontros na Web neste momento. | Open Subtitles | هذه أفضل مواقع المواعدة على الشبكة .. بينما نتحدث |
Se não seguir as instruções o relatório cai na Web. | Open Subtitles | قرش أقل، أو يوم تأخير وهذا التقرير سينشر على الويب |
Já tiveram de preencher um formulário na Web onde pedem para lerem caracteres distorcidos como estes? | TED | كم واحداً منكم احتاج إلى ملء نموذج بيانات على الويب حيث طُلب منك أن تقرأ سلسلة من الحروف المشوهة كهذه ؟ كم واحداً منكم وجد هذا مزعجاً بحق ؟ |
Esta é a quota de mercado do servidor Apache, uma das aplicações cruciais em comunicações com base na Web. | TED | هذه هي حصة السوق لخادم ويب أباتشي -- أحد التطبيقات الهامة في الإتصالات القائمة على الويب. |
- A plataforma baseia-se na Web. | Open Subtitles | تطبيقنا بالكامل مقام على الويب |
Mas, claro, a história é que são os 70%, — incluindo o principal site de comércio eletrónico — 70% de uma aplicação crucial na qual o trabalho de comunicações e aplicações baseadas na Web é produzido desta forma em concorrência direta com a Microsoft. Não é uma questão acessória mas uma decisão estratégica central de tentar captar uma componente da Internet. | TED | صحيح؟ لكن في الواقع، القصة ليست عن ال 70 بالمائة، تشمل مواقع التجارة الإلكترونية الكبيرة-- 70 بالمائة من التطبيقات المهمة التي فيها تنتج الإتصالات المبنية على الويب وعمل التطبيقات في هذا الشكل في منافسة مباشرة مع مايكروسوفت، ليس في قضية هامشية -- في قرار مركزي إستراتيجي لمحاولة التحكم في عنصر على الشبكة. |
E esse problema é: Como é que se fazem negócios, como é que se confia em alguém na Web com quem queremos fazer negócios quando sabemos que eles são criminosos? | TED | و هذا التحدي هو: كيف تتاجر، كيف تثق في شخص على الانترنت تريد أن تتاجر معه عندما تعلم أنه مجرم؟ |
Foi isto que revolucionou completamente o cibercrime na Web. | TED | و كان هذا هو الشيئ الذي أحدث ثورة بكل معنى الكلمة في الجريمة الالكترونية على الانترنت. |
O que era dito na Web pelas outras raparigas, era só ódio. | Open Subtitles | ثم مهاجمتها . مع ما كان يقال على الانترنت من قبل الفتيات الأخريات كان مجرد الكثير من الكراهية. |
Olha meu eu vi o que ela escreveu na Web. | Open Subtitles | انظروا، رجل ، رأيت ذلك ، ورأيت ما كتبته على الانترنت. |
A maior parte deles, com a exceção do SCRIPT e do Cha0, não demonstrou quaisquer capacidades sociais no mundo exterior, apenas na Web. | TED | و معظمهم، بإستثناء "سكريبت" و "تشاو"، لم يظهروا أى مهارات إجتماعية حقيقية في العالم الخارجي فقط على الانترنت. |
Há um artigo da National Geographic Magazine, com um dos assistentes. Ela navega na Web e tem centenas de horas de traços do comportamento e da personalidade da Bina. | TED | هذه الصفحة الوسطى من مجلة ناشونال جيوجرافيك مع احد مقدمي الرعاية الخاصة بها، وهي تتجول في الانترنت معها مئات الساعات من خصوصيات بينا و شخصياتها. |
Penso que as redes sociais são a invenção mais extraordinária dos nossos tempos, e as aplicações que vão aparecendo permitem-nos ultrapassar o Siri, cada vez melhor, e desenvolver sistemas de operação da consciência. Todas as pessoas no mundo, milhares de milhões de pessoas, poderão criar clones das suas próprias mentes e ter sua própria vida na Web. | TED | انا اعتقد ان وسائل التواصل الاجتماعي هي واحدة من اكثرالاختراعات اذهالا في زمننا، وكما ان التطبيقات المتاحة التي تمكننا من تجاوز تطبيق Siri بشكل افضل بافضل ، و تطوير انظمة تشغيل الوعي كل الناس في العالم، المليارات من الاشخاص ستكون لهم القدرة على ايجاد نسخ ذهنية من انفسهم التي سيكون لها حياة خاصة بها في الانترنت. |
Ok, temos apenas duas horas, antes dos dados privados das nossas vítimas serem divulgados na Web. | Open Subtitles | لدينا ساعتان فقط قبل أن ينشر البيانات الخاصة للضحايا على الشبكة العنكبوتية |