"na web" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على الويب
        
    • على الانترنت
        
    • في الانترنت
        
    • على الشبكة
        
    Isto é em direto na Web, suportado pela tecnologia Seadragon. TED وهكذا، فهذا مباشر على الويب. ويتم تشغيله عن طريق سي دراجون
    a página inicial democrática do melhor que há na Web. TED هذا ما يمكنكم تسميته موقع أخبار إجتماعية. في الأساس كل ذلك يعني أنها صفحة بداية ديموقراطية لأفضل الأشياء على الويب.
    Mas isto não é sobre o Reddit, é sobre descobrir novas coisas na Web. TED لكن الأمر ليس حول ريديت. الأمر في الواقع حول إستكشاف أشياء جديدة تظهر على الويب.
    Portanto agora, é como se voltássemos a 1915, na Web. TED وهكذا الآن، نحن نوعا ما في 1915 على الانترنت.
    Quem faz páginas na Web sobre como amputar um dedo? Open Subtitles من يضع على الانترنت صفحات عن كيفية قطع أصبعك؟
    O Ministério da Informação controla se existe conteúdo imoral na Web, mas os sites de apoio à Al-Qaeda passam sem nenhum problema. Open Subtitles وزارة الاعلام ترصد اي مضمون في الانترنت غير اخلاقي لكن المواقع التي تدعم القاعدة تشاهد راي العين تماما
    Estes são os principais Sites de encontros na Web neste momento. Open Subtitles هذه أفضل مواقع المواعدة على الشبكة .. بينما نتحدث
    Se não seguir as instruções o relatório cai na Web. Open Subtitles قرش أقل، أو يوم تأخير وهذا التقرير سينشر على الويب
    Já tiveram de preencher um formulário na Web onde pedem para lerem caracteres distorcidos como estes? TED كم واحداً منكم احتاج إلى ملء نموذج بيانات على الويب حيث طُلب منك أن تقرأ سلسلة من الحروف المشوهة كهذه ؟ كم واحداً منكم وجد هذا مزعجاً بحق ؟
    Esta é a quota de mercado do servidor Apache, uma das aplicações cruciais em comunicações com base na Web. TED هذه هي حصة السوق لخادم ويب أباتشي -- أحد التطبيقات الهامة في الإتصالات القائمة على الويب.
    - A plataforma baseia-se na Web. Open Subtitles تطبيقنا بالكامل مقام على الويب
    Mas, claro, a história é que são os 70%, — incluindo o principal site de comércio eletrónico — 70% de uma aplicação crucial na qual o trabalho de comunicações e aplicações baseadas na Web é produzido desta forma em concorrência direta com a Microsoft. Não é uma questão acessória mas uma decisão estratégica central de tentar captar uma componente da Internet. TED صحيح؟ لكن في الواقع، القصة ليست عن ال 70 بالمائة، تشمل مواقع التجارة الإلكترونية الكبيرة-- 70 بالمائة من التطبيقات المهمة التي فيها تنتج الإتصالات المبنية على الويب وعمل التطبيقات في هذا الشكل في منافسة مباشرة مع مايكروسوفت، ليس في قضية هامشية -- في قرار مركزي إستراتيجي لمحاولة التحكم في عنصر على الشبكة.
    E esse problema é: Como é que se fazem negócios, como é que se confia em alguém na Web com quem queremos fazer negócios quando sabemos que eles são criminosos? TED و هذا التحدي هو: كيف تتاجر، كيف تثق في شخص على الانترنت تريد أن تتاجر معه عندما تعلم أنه مجرم؟
    Foi isto que revolucionou completamente o cibercrime na Web. TED و كان هذا هو الشيئ الذي أحدث ثورة بكل معنى الكلمة في الجريمة الالكترونية على الانترنت.
    O que era dito na Web pelas outras raparigas, era só ódio. Open Subtitles ثم مهاجمتها . مع ما كان يقال على الانترنت من قبل الفتيات الأخريات كان مجرد الكثير من الكراهية.
    Olha meu eu vi o que ela escreveu na Web. Open Subtitles انظروا، رجل ، رأيت ذلك ، ورأيت ما كتبته على الانترنت.
    A maior parte deles, com a exceção do SCRIPT e do Cha0, não demonstrou quaisquer capacidades sociais no mundo exterior, apenas na Web. TED و معظمهم، بإستثناء "سكريبت" و "تشاو"، لم يظهروا أى مهارات إجتماعية حقيقية في العالم الخارجي فقط على الانترنت.
    Há um artigo da National Geographic Magazine, com um dos assistentes. Ela navega na Web e tem centenas de horas de traços do comportamento e da personalidade da Bina. TED هذه الصفحة الوسطى من مجلة ناشونال جيوجرافيك مع احد مقدمي الرعاية الخاصة بها، وهي تتجول في الانترنت معها مئات الساعات من خصوصيات بينا و شخصياتها.
    Penso que as redes sociais são a invenção mais extraordinária dos nossos tempos, e as aplicações que vão aparecendo permitem-nos ultrapassar o Siri, cada vez melhor, e desenvolver sistemas de operação da consciência. Todas as pessoas no mundo, milhares de milhões de pessoas, poderão criar clones das suas próprias mentes e ter sua própria vida na Web. TED انا اعتقد ان وسائل التواصل الاجتماعي هي واحدة من اكثرالاختراعات اذهالا في زمننا، وكما ان التطبيقات المتاحة التي تمكننا من تجاوز تطبيق Siri بشكل افضل بافضل ، و تطوير انظمة تشغيل الوعي كل الناس في العالم، المليارات من الاشخاص ستكون لهم القدرة على ايجاد نسخ ذهنية من انفسهم التي سيكون لها حياة خاصة بها في الانترنت.
    Ok, temos apenas duas horas, antes dos dados privados das nossas vítimas serem divulgados na Web. Open Subtitles لدينا ساعتان فقط قبل أن ينشر البيانات الخاصة للضحايا على الشبكة العنكبوتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more