Após muitos anos a trabalhar em comércio e economia, há quatro anos, encontrei-me a trabalhar nas linhas da frente da vulnerabilidade humana. | TED | حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية. |
O primeiro é a Rcif Plaza que se situa mesmo por cima do rio. Podem vê-lo aqui nas linhas a tracejado. | TED | الأولى هي "الرصيف بلازا"، والواقعة فوق النهر بالضبط، والذي تستطيعون رؤيته هنا في الخطوط المقطعة. |
18 horas de trabalho por dia, nas linhas de montagem. | Open Subtitles | ثمانيه عشرة ساعه في اليوم , على خطوط التجميع |
Dinamizámos e treinámos mães para ficarem nas linhas da frente. | TED | قمنا بتمكين الأمهات وتدريبهن حتى يقفن في الصفوف الأولى. |
Estava nas linhas laterais. Estava a ganhar um jogo importante. | Open Subtitles | كنت على الخطوط الجانبية كنت تفوز بهذه المباراة الكبيرة |
"Está a trabalhar nas linhas férreas?" | Open Subtitles | هل تعملين فى خطوط السكك الحديدية |
Um aviso seria emitido aproximadamente uma hora antes... uma ameaça de bomba nas linhas de metro que funcionam abaixo de cada alvo. | Open Subtitles | وسيتم طَرح التحذير ساعة قبل ذلك تهديد الإنفجار في خطوط السكة الحديدة التي تمر أسفل كلٍ منهم |
Se for verdade, nao consigo imaginar como a Stargate 1 nas linhas da frente vai fazer diferença quando chegar a altura. | Open Subtitles | إذا كان حقيقة , لايمكنني تخيل كيف يمكن لبوابة نجوم واحدة في الخطوط الأمامية سيمكنها تحقيق ولو فارق واحد عندما يحين الوقت |
Tem consciência, Capitão, de que os nossos serviços armados procuram oficiais qualificados e dedicados, especialmente nas linhas da frente? | Open Subtitles | تدركين توتر قواتنا المسلحة بالضباط المكرسين والمؤهلين - خاصة في الخطوط الأمامية |
Muitos foram encontrados nas linhas da frente, os primeiros a voluntariarem, prontos a combater inimigo cara a cara... | Open Subtitles | "تم العثور على العديد منهم في الخطوط الأمامية، "وأول من كانوا يتطوعون، إستعداداً منهم لمواجهة أي عدو، |
nas linhas da frente havia gente com máscaras, mas pelo que eu conseguia ver, atrás estavam rapazes e raparigas normais. | Open Subtitles | في الخطوط الأمامية كان هناك أشخاص مُقنّعون لكن و بقدر ما كنت أرى فلقد شاهدت أولادا وبناتا عاديّون، يقفون في الزحام ورائهم |
Que possamos partir desta situação-zero, plantando vegetais e árvores, ou, diretamente, as árvores nas linhas, naquela erva ali, criando uma zona-tampão, produzindo o vosso composto, e depois certificando-nos de que a cada fase daquela floresta crescente há colheitas que possam ser usadas. | TED | وتستطيعوا أن تبدأو من حالة الصفر، عن طريق زراعة الخضروات والأشجار، أو مباشرة الأشجار، في الخطوط على العشب هناك، توضع المنطقة العازلة، إنتاج سمادكم، وبعد ذلك نتأكد أنه في كل مرحلة من نمو الغابة هناك محاصيل يمكن أن تستخدم. |
Sabemos que o quadro geral é sombrio: os "stocks" desaparecem nas linhas da frente da alteração climática, o aquecimento dos mares, os recifes moribundos, as tempestades catastróficas, arrastões, frotas fábricas, navios gananciosos de países mais ricos que pescam mais do que a sua quota. | TED | نحن نعلم أن التوقعات قاتمة: الأسهم المنهارة في الخطوط الأمامية لتغيّر المناخ، الحرارة المتزايدة في البحار، موت الشعاب والعواصف كارثية، السفن، أساطيل المصانع، السفن الجشعة من البلدان الغنية التي تأخذ أكثر من نصيبها. |
A última coisa que me lembro, estava a correr nas linhas de comboio. | Open Subtitles | ،آخر شيء أتذكره أنني كنت أجري على خطوط السكك الحديدية |
É por isso que tu vês tantos ténis presos nas linhas de electricidade. | Open Subtitles | لهذا ترون أحذية الناس معلقة على خطوط الكهرباء |
Ele diz que têm muito ruído nas linhas. | Open Subtitles | اخبرونى بوجود تشويش على خطوط الهاتف |
Tenho saudade de ser pioneira nas linhas da frente da ciência. | Open Subtitles | افتقد فعلاً ان اكون في الصفوف الامامية من تطور العلم |
Assim, noutro dia, ouvi que estavam premiando os homens e mulheres Canadenses que lutaram nas linhas de frente durante as guerras mundiais. | Open Subtitles | في أحد المرات سمعت أنهم يكرمون الرجال والنساء الكنديين الذين قاتلوا في الصفوف الأمامية في الحرب العالمية |
Tínhamos amigos nas linhas da frente, para nós era óbvio que precisávamos de ajuda, muita ajuda. | TED | كان لدينا أصدقاء في الصفوف الأمامية و بالنسبة لنا كان واضح أن ما نحتاجه هو المساعدة , الكثير من المساعدة . |
Vocês trabalham nas linhas da frente. E viram o melhor e o pior que os seres humanos podem fazer uns pelos outros e uns aos outros. | TED | أنتم تعملون على الخطوط الأمامية. وقد رأيتم الأفضل والأسوأ الذي يمكن للبشرية أن تفعله من شخص لشخص آخر. |
Tempestades solares podem até torcer e quebrar as linhas do campo magnético no outro extremo da Terra, permitindo que partículas carregadas penetrem nas linhas de campo magnético em direcção aos pólos norte e sul. | Open Subtitles | حتى أنها تسبب إنحناء وكسر فى خطوط المجال المغناطيسى على الجانب البعيد من الأرض لتسمح للجسيمات المشحونة بالإندفاع وراء خطوط المجال |
Temos bactérias resistentes aos fagótipos nas linhas hidropónicas para prevenir isto, o que significa que algo entrou e matou as bactérias boas. | Open Subtitles | لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة في خطوط الري لمنع ذلك وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل |