Talvez possam perceber isso nas palavras que estou a pronunciar agora. | TED | ربما يمكن سماع ذلك في الكلمات التي أنطق بها الآن. |
Sabem qual é a palavra que nunca se vê nas palavras cruzadas? | Open Subtitles | أتعلم ما هي الكلمات التي لا تراها في الكلمات المتقاطعه ؟ |
Também era obcecado por descobrir mensagens escondidas nas palavras da Bíblia. | Open Subtitles | كان مهووساً أيضاً بالعثور على رسائل مخبئة في كلمات الإنجيل |
nas palavras de uma poetisa, casam-na, metem-na na cama e depois ela dá à luz mais filhos e filhas. | TED | في كلمات الشاعرة، هي تُزوّج، توضع في السرير وبعد ذلك تلِد المزيد من الأبناء والبنات. |
Estão a ver, o caos da violência continua cá dentro nas palavras que usamos e nas histórias que criamos todos os dias. | TED | كما ترون، فوضى العنف تستمر من الداخل بكلمات نستخدمها وقصص نختلقها كل يوم. |
nas palavras dele, "se a Índia enviou o Thapa atrás da Ella, então é porque é valiosa. | Open Subtitles | :وكما قال "بما أنَّ الهند قد أرسلت ثابا سعياً خلف إيلا" فهذا يعني بأنَّها ذاتُ قيمةٍ بالغة |
De certa forma, para mim, está encerrado nas palavras duma pessoa que eu admirava muito. | TED | وعلى نحو ما بالنسبة لي، أجد هذا متمثلًا في كلام شخص ما أنا معجبة به كثيرا. |
O significado não está nas palavras em si. | TED | ليس المعنى في الكلمات نفسها، نحنُ مَن نضيفُ المعنى لها. |
Uma outra regra minha nas palavras cruzadas, é nada de lápis. | Open Subtitles | إن من اهم القواعد في الكلمات المتقاطعه عدم إستخدام الأقلام الرصاص |
Sabem que palavra nunca aparece nas palavras cruzadas? | Open Subtitles | هل تعرفون الكلمه التي لا ترونها أبداً في الكلمات المتقاطعه ؟ |
nas palavras da feminista Bell Hooks: "A patriarquia não tem género." | TED | في كلمات منّظرة النسوية، بيل هوكس: "ليس للبطريركية أي جنس" |
Não entendo como é que uma pessoa que afirma que te ama, age como se te amasse, nas palavras e nas acções, consegue dar a volta e, sem hesitar, dizer-te que não faz sexo anal. | Open Subtitles | أعني, انا لا أفهم كيف لشخص يدعي بأنه يحبك, ويمثل بأنه يحبك يقولها في كلمات, ويمثلها كحركات |
Mas ouço o medo nas palavras do meu filho. Talvez seja altura de reunir os nossos mundos. | Open Subtitles | إلاّ إني آنس الخوف في كلمات ابني، لذا ربما آن الأوان لتوحيد عالمينا |
nas palavras dos Nokomis, o que é que vocês vão fazer? | TED | إذن، بكلمات النوكوميس، ما الذي أنت على وشك فعله؟ |
Bem, nas palavras do povo, Senador, eu te percebo. | Open Subtitles | حسنا بكلمات الشعب اقول لك سيدي "احس بمعاناتك" |
Não confio nas palavras dos homens. Nem nas minhas confio. | Open Subtitles | أنا لا أثق بكلمات الناس, ولا بكلماتي أيضًا. |
nas palavras do apóstolo Paulo aos Coríntios: | Open Subtitles | وكما قال "بولس" الرسول في الإنجيل: |
A máquina a vapor e outras tecnologias associadas à Revolução Industrial mudaram o mundo e influenciaram tanto a História do Homem que, nas palavras do historiador Ian Morris, minimizaram tudo o que aparecera anteriormente. | TED | فـ الة البخار أو الدخان وغيرها من التقنيات المرتبطة بها من الثورات الصناعية التي غيرت العالم وأثرت في التاريخ البشري بشكل كبير حسب ما جاء في كلام المؤرخ ايان موريس بأنهم سخروا من كل ما حدث في السابق |
Charles Bonnet disse, há 250 anos perguntou-se como, ao pensar nestas alucinações, como, nas palavras dele, "o teatro da mente "podia ser gerado pela maquinaria do cérebro".. | TED | لقد قال تشارلز بونييه منذ 250 عام و تسائل كيف تلك الهلوسات أو على حد قوله، مسرح العقل ممكن أن تنتجها ماكينات المخ. |
nas palavras do Supervisor Milk, isto é, realmente, o 'cúmulo'. Sim. | Open Subtitles | فى كلمات المراقب "ميلك "هذا هو بيت القصيد فى الحقيقة" |
Há um grupo que conheci que se chamava os Cristãos das Letras Vermelhas, Focam-se nas palavras vermelhas na Bíblia, que são as que Jesus falou | TED | التقيت بمجموعة تسمى مسيحيو الرسالة الحمراء و هم يركزون على الكلمات الحمراء الواردة في الإنجيل تلك التي قالها يسوع |
Não há muita confiança nas palavras dele. | Open Subtitles | سنقوم بذلك مهما كلّفنا الأمر ليس واثقاً جداً من هذه الكلمات |