nas primeiras experiências, agarrámos em lagartas e demos-lhes a escolher: entre asclépias medicinais e asclépias não medicinais. | TED | في أول تجربة، كان لدينا اليسروع، وقمنا بإعطائه الخيار: الصقلاب الطبي في مواجهة الصقلاب غير الطبي |
Não recebemos nada nas primeiras oito semanas, até que os gajos nos conheçam bem. | Open Subtitles | إليك الأفضل: لن تحصل عليها في أول ثمانية أسابيع حتى يعروفنك ويعلمون أنك جيد |
Aposto que, nas primeiras semanas de casados, se deitavam á mesma hora. | Open Subtitles | أُراهن أنه في أول أسبوعين من الزواج كنتما تذهبان للفراش في نفس الوقت |
As mulheres ganharam 17,5 % do Congresso Nacional nas primeiras eleições em 52 anos. | TED | فاز النساء بنسبة 17.5 بالمئة من المؤتمر الوطني في اول انتخابات علي الاطلاق خلال 52 عاما. |
nas primeiras quatro semanas, o exército alemão perdeu mais de um quarto de milhão de homens, mortos, feridos e desaparecidos. | Open Subtitles | في أول أربعة أسابيع ، فقد الجيش الألماني أكثر من ربع مليون رجل بين قتيل وجريح ومفقود. |
O sono profundo da minha mãe não permitiu que ela participasse nas primeiras eleições livres. | Open Subtitles | لم يسمح لها نومها العميق بالمشاركة في أول انتخاب حر |
nas primeiras 164 páginas deste livro há um programa de vida. | Open Subtitles | ..في أول 164 صفحة من الكتاب هناك برنامج الحياة |
Os seus registos apontam para grupos específicos que ele visou nas primeiras cidades. | Open Subtitles | ملفاتك تشير إلى مجموعات قرابة محددة استهدفها في أول بضع مدن |
Por todo o país, cenários notáveis, enquanto milhares de pessoas esperam excitadamente para dar o seu voto, nas primeiras eleições em 40 anos. | Open Subtitles | عبر البلاد، مشاهد رائعة، الآلاف من الناس مصطفين بحماس لكي يدلوا بصوتهم في أول إنتخابات منذ 40 سنة، |
Então, se a única razão de nós não pudermos estar juntos é porque eu estava num local vulnerável nas primeiras duas horas que nós nos conhecemos então são duas horas de vulnerabilidade que me deves. | Open Subtitles | لذا إن كان السبب الوحيد الذي يمنعنا من أن نكون معاً هو أنني كنتُ أمر بحالة ضعف في أول ساعتين قضيناهما معاً فهذا يعني أنكَ مدينٌ لي بساعتين من حالة الضعف |
Confirmamos que os alunos que saíram, nas primeiras duas paragens já chegaram. | Open Subtitles | لكن بوسعنا ان نأكد ان الطلاب قد نزلوا في أول موقفين قمنا بمراجعتهم |
Bons livros têm o que precisas saber nas primeiras cinco páginas e nas últimas cinco páginas. | Open Subtitles | كل الكتب الأفضل لديها كل ما تحتاجه في أول خمس صفحات ، وآخر خمس صفحات ، موافق ؟ |
nas primeiras semanas ele morava num hotel, a sua família chegou e mudaram-se para um apartamento em Ferndale, 415. | Open Subtitles | في أول أسبوعين كان يعيش في منزل أشبه بنظام الفنادق و من ثم إنضمت عائلته إليه |
Devolve as crianças ilesas nas primeiras 24hrs, ou a uma igreja ou a um hospital. | Open Subtitles | لقد أعاد كل الأطفال سالمين في أول 24 ساعة إما إلى مشفى أو كنيسة |
Tudo correu bem nas primeiras duas semanas, mas os remédios anti-rejeição deixaram de funcionar. | Open Subtitles | طبقاً لهذا، كل شيء كان على ما يُرام في أول أسبوعين |
Isso significa que uma dúzia já morreu nas primeiras oito horas, Stephen A, e cheira-me que se está a formar uma aliança. | Open Subtitles | هذا يعني أن 12 سقطوا في أول ثماني ساعات كما إني أشتم رائحة تحالف. |
Tudo começa nas primeiras duas. | Open Subtitles | ولكنك بهذا لن تفهم اي شيء فكل شيء في اول شريطين |
nas primeiras vezes não houve problema, mas agora, não sei. | Open Subtitles | كان طيبا في هذا في اول مرتين ولكن الان , لا اعلم |
para transformar a lama desses deltas dos rios nas primeiras civilizações. | Open Subtitles | إتحدت كلها لتُعطينا الوسائل لتحويل الوحل الطيني لدلتات الأنهار هذه إلى أولى الحضارات. |
nas primeiras 150, tu estás descrito como sendo um palhaço. | Open Subtitles | فى بداية ال150 صفحة كتب جونى المغفل |
Morte, impostos e o facto que um homem em fuga irá cometer um erro nas primeiras 72 horas. | Open Subtitles | الموت و الإرهاق و الهروب سيودي بالرجل إلى ارتكاب خطأ خلال أول 72 ساعة |