E não nego que tenhas o direito de perguntar, mas não posso. | Open Subtitles | ولا أنكر أيضًا أن لكِ الحق في السؤال ولكنني لا أستطيع |
Talvez um diga que eu nego constantemente a sua individualidade e grandiosidade só porque o acho muito irritante e eu gostava que ele fosse mais parecido comigo. | Open Subtitles | ربما واحد عساه يقول أني ضللت بإستمرار أنكر شخصيته و هيبته ليس لأي سبب إلا لأني وجدته مزعجا و تمنيت لو أنه يشبهني أكثر |
Que andaste a fazer David? Vais ficar roído de ciúmes. Não nego os ciúmes, misturados nisto. | Open Subtitles | سوف تعيدين الأمر إلى الغيرة إنني لا أنكر أنه قد مزج بالغيرة |
Na realidade é uma estratégia, não nego que a estratégia tenha o seu papel. | TED | تلك في الواقع إستراتيجية، وأنا لا انكر أن للإستراتيجية دور. |
Tudo o mais é verdade. Não o nego. | Open Subtitles | لكن كل شيء آخر في هذه القائمة صحيح، لقد إرتكبته ولا أنكر ذلك |
Näo nego que o tenho em grande consideraçäo. Que o... estimo muito. | Open Subtitles | أنا لا أنكر أنني أفكر فيه بشكل راقٍ جداً |
"Näo nego que o tenho em grande consideração." | Open Subtitles | ــ أنا لا أنكر أنني أفكر فيه بشكل راقٍ جداً ــ |
Não nego que passam aqui muitos frangos, mas seguimos os regulamentos. | Open Subtitles | أنا لا أنكر أن الكثير من الدجاج يمر هنا كل يوم لكن دائما كنا نتعامل في إطار المبادئ التوجيهية الفدرالية |
Não nego que o meu coração há muito que o deseja | Open Subtitles | لا أنكر أن قلبيقد رغب في هذا بصورة كبيرة |
Olha, eu não nego que sinto um pouco de culpa, mas fiz estes ajustes baseado apenas nas circunstâncias envolvidas. | Open Subtitles | اسمع، أنا لا أنكر هذا، ولكنّي أشتم رائحة عنصر إجرامي ولكنني قد بنيت هذه التعديلات بناءً الظروف المحيطة فحسب |
E não nego que sejam seres muito poderosos, mas, se não me engano, não são deuses. | Open Subtitles | ولا أنكر أنهم كائنات قوية.. ولكن إذا كنت محقاً، فإنهم ليسوا آلهة |
"Touché", Detective. Não o nego. Tenho-me dado bem. | Open Subtitles | هذا مؤسف جداً أيها المحقق أنا لن أنكر أنكم قمتم بعمل جيد |
- Não nego as minhas crenças. | Open Subtitles | لا أنكر معتقداتي ..رأيي في التوقيت الملائم |
Não nego que participei em rituais de peiote várias vezes. Absolutamente espiritual. | Open Subtitles | أنا لا أنكر بأنني قد شاركت في طقوس البيوتي في عدة مناسبات تجربة روحانية تماماً |
Não nego que sou, em parte, responsável por ter permitido que as crianças passem os dias numa frivolidade sem valor, excluindo tudo o mais, mas chegou o momento de perceberem a seriedade da vida. | Open Subtitles | أنا لا انكر أني مسؤلا بصورة ما . .. عن السماح للأطفال لقضاء أيامهم بلا الفائدة بالاضافة الى اوقات طيشهم |
Está bem, mas não digam a ninguém que vos contei, que eu nego. | Open Subtitles | حسنا لكن لا تخبروا احد لقد أخبرتكم وعلى العموم سأنكر لو سألونى |
Sim, Gustav, isso é exactamente o que eu nego, | Open Subtitles | نعم، يا غوستاف، هذا هو على وجه التحديد ما أنكره |
Não nego que uns poucos, partindo, possam acordar, mas teriam de partir muito jovens. | Open Subtitles | لا يمكنني إنكار أن بعضهم من الذين ابتعدوا عن هذه الجزيرة يمكنهم المساعدة في هذه الصحوة |
É uma tragédia, não o nego, mas não vejo que outra alternativa tinha. | Open Subtitles | هذه مأساة، لا أنكرها لكنني لا أرى أي أسباب أخرى متاحة ليّ |
Não nego que houve momentos em que desejei o pior para ela. | Open Subtitles | انا لا اُنكر, انه كانت هناك لحظات, تمنيت الأسوأ لها, |
Ainda serei negro. Só mais um nego do gueto. | Open Subtitles | سأبفى أسود اللون مجرد زنجي آخر في حي السود |
Se repetir o que eu vou dizer, eu nego tudo. | Open Subtitles | اذا تكرر ما سأخبرك به سوف انكره |
nego esta petição. | Open Subtitles | أَرْفضُ هذه العريضةِ. |
Nunca o nego. Mas também não sinto necessidade de fazer alarde disso. | Open Subtitles | لم أُنكر ذلك مطلقاً,ولكن أيضاً لا أشعر بالحاجة للفت الإنتباه الى ذلك |
Não nego que há alturas em que penso nas coisas que não tenho. | Open Subtitles | لا أُنكرُ أن هناك أوقات أفكر فيها بالأمور التي لا أملكها |
Se contares a alguém que eu disse isso, eu nego. | Open Subtitles | إذا قلت لأحد أني قلت ذلك سأنكره |