Não há cá ninguém com esse nome. nem em lado nenhum. | Open Subtitles | لا يوجد أحد بهذا الإسم هنا أو في أي مكان |
Acho que nunca fui tão bem tratado, nem em terra, nem no ar. | Open Subtitles | لم يسبق أن عاملني أحد بهذه اللباقة على الأرض أو في الجو |
Nem uma só impressão digital válida nos 3 primeiros, nem em nenhuma carta. | Open Subtitles | وبدون اي بصمة واحدة في الجرائم الثلاثة الأولى أو في أي من الرسائل؟ |
Não paramos por causa de baixas nem em guerra, nem em treinos. | Open Subtitles | نحن لا نتوقف عند وقوع ضحايا في الحرب ولا في التدريب |
Não pensou nem em mim, nem na honra de nossa família. Além disso, quando me encarceraram, chamei-a para lhe dizer: | Open Subtitles | ، إنها لم تفكر في ، ولا في إبننا ولا في شرف العائلة |
Não consigo pensar em nada nem em ninguém e não consigo dormir. | Open Subtitles | لا أستطيع التفكير بأي شيء أو أي أحد، ولا أستطيع النوم. |
Não estou nada interessado no blobismo nem em nenhuma dessas porcarias superficiais | TED | ولست مهتماً بالتنقيطية أبداً أو أي من هذه التفاهات السطحية التي نراها الآن تحت مسمى التصميم |
Amei-o por todo um ano... e nunca lhe fui infiel... nem em pensamento. | Open Subtitles | .لقد أحببته لمدة عام كامل .لم أكن ابداً كاذبة .ولا حتى في أفكاري |
A policia não encontrou nenhuma nem no caixão nem em lado nenhum. | Open Subtitles | وحدة مسرح الجريمة لم يعثر عليه في النعش أو في أي مكان آخر |
Não penso muito na idade nem em que ano estamos. | Open Subtitles | تعلمين ، أنا لا أفكر كم عمري أو في أي سنة هو |
Não está aqui, nem em casa, nem na festa do liceu onde é que ela está? | Open Subtitles | إذاً ، إن لم تكن هنا أو في البيت أو في الحفلة فأين ستكون؟ |
Não está em casa nem na escola nem em lado nenhum... | Open Subtitles | لم أرهـ في منزله أو في المدرسة أو في أيِ مكان |
Por consequência, não tem o direito de permanecer neste hotel, nem em Pequim nem em lado nenhum na China. | Open Subtitles | أو في بكين أو حتى في الصين انت قانونيا لا وجود لك - خوفتني سيرجي - |
Não tenho nada a ver com assuntos de governo, nem aqui, nem em qualquer outro país. | Open Subtitles | ليس لديّ أيّ علاقة بشؤون الحكومة، ولا هنا، ولا في أيّ بلد آخر. |
Claro, mas como não está morto, nem em coma, inclino-me para um AVC. | Open Subtitles | -بالتأكيد لكن بم أنه ليس ميتاً ولا في غيبوبة فأرى أنها سكتة بالعصب البصري |
Nem as autoridades em Guernsey nem em França sabiam que os judeus que entregaram seriam assassinados. | Open Subtitles | "لا السلطات في "جيرونزى "ولا في "فرنسا عرفت بأنّ اليهود الذين سُلّموا كانوا سيقتولون |
Sabes que sem um certificado de boa conduta... não há como conseguir emprego no serviço público... nem em nenhuma empresa privada respeitável. | Open Subtitles | أتعلم أنه بدون تسريحك الشرفي لايمكنك أن تحصل على عمل بالخدمة المدنية أو أي شركة محترمة وخاصة |
nem em qualquer outro tribunal. | Open Subtitles | أو حتى المحاولة في المحاكم المفتوحة أو أي محكمة أخرى |
Repara nisto. Na quinta à noite, não há aulas de Gestão na Universidade de Nova lorque e nem em nenhuma das suas unidades. | Open Subtitles | حتى تحصل على هذا، وليس هناك ليلة الخميس الأعمال دروس في جامعة نيويورك أو أي من المدارس امتداده. |
nem em tua casa. Tu consegues. | Open Subtitles | ولا حتى في المنزل الخاص بك يمكنك ان تفعل ذلك |