Tenho a certeza que Nenhum de vocês sabia, mas ela tinha problemas de ortodontia (dentes desalinhados) desde criança. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن لا أحد منكم يعرف ولكن كان لديها مشاكل بالتسوس منذ أن كانت طفلة |
Nenhum de vocês sacrificou o mesmo que eu pela nossa sobrevivência. | Open Subtitles | لا أحد منكم ضحى بما ضحيت به من أجل نجاتنا. |
Nem és capaz de pedir desculpa. Nenhum de vocês é. | Open Subtitles | لا يمكنك حتى الإعتذار، لا أحد منكم يمكنه ذلك. |
Nenhum de vocês sabe nada sobre quem matou o Joey Doyle? | Open Subtitles | ولا واحد منكم لديه ايه معلومات عمن قتل جون دويل |
Não quero vê-los morrer assim como não quero perder Nenhum de vocês. | Open Subtitles | لا أريد رؤية أحد منهم يموت أكثر من فقدان أي منكم. |
Nenhum de vocês é útil, o Sargento e eu vamos ajudá-lo. | Open Subtitles | حسناً، لا أحد منكم ينفع للمساعده الرقيب وأنا سنبهج تشالز |
Nenhum de vocês conseguiria enfrentar o meu marido sem mim. | Open Subtitles | لا أحد منكم لديه الفرصة في مواجهة زوجي بدوني |
Mas, Nenhum de vocês é marciano. | TED | حسنا، لا أحد منكم من المريخ، كيف عرفتم ذلك؟ |
Mesmo que o fizesses, Nenhum de vocês sairia vivo do castelo. | Open Subtitles | هذا أحمق جداً لا أحد منكم سيغادر القلعة حياً أنا لا أريد التدخل مع الأم فرانشيسكا |
Nenhum de vocês pode manejá-la, mesmo que vocês queiram. O outro começa a briga no bar. | Open Subtitles | لا أحد منكم يقدر عليها حتى لو رغبتم الآخر سيبدأ شٍجاراً فى الحانة |
Então Nenhum de vocês chegou a ver este homem? | Open Subtitles | اذن لا أحد منكم يا رفاق شاهد هذا الرجل ابدا؟ |
Ok, Nenhum de vocês se mexe... até aqueles dois meus voltarem. | Open Subtitles | حسناً, لا أحد منكم يتحرك أيها الصغار حتى يعود شركائى الأثنان |
Deixa-me dizer-te uma coisa: Nenhum de vocês a conhece como eu. | Open Subtitles | اسمح لي أن اقول لك شيئاً لا أحد منكم يعرفها كما أعرفها |
E, se voltarem a dormir juntos, Nenhum de vocês come sobremesa. | Open Subtitles | وإن مارستو الجنس مجدداً ولا واحد منكم سيحصل على الحلوى |
Ela acrescenta uma profundidade de som que Nenhum de vocês consegue. | Open Subtitles | إنها تضفي عمقاً على الصوت يصعب على أي منكم مضاهاته. |
Estou aqui para vos dizer que o mundo mudou completamente e Nenhum de vocês o sabe. | TED | حسنا يا جماعة، أنا هنا لأخبركم أن العالم قد تغير كليا ولا أحد منكم يعرف شيئا بخصوص ذلك. |
Espero que Nenhum de vocês, tenha essa sensação. | Open Subtitles | انه مجرد تخمين , بالطبع أتمنى ألا يعرف أحداً منكم ذلك حقيقةً |
Então a Naomi não contou a Nenhum de vocês de que eu vinha para cá? | Open Subtitles | نعومي لم تخبر أياً منكم أنني سآتي إلى هنا ؟ |
Parece-me que Nenhum de vocês tem a força de vontade... que estes tempos requerem. | Open Subtitles | يبدو ان لا احد منكم لديه قوة الارادة المطلوبه لهذه الفترة |
O livro não é sobre Nenhum de vocês. | Open Subtitles | أنتم تأخذون الكلام خارج سياقه,الكتاب ليس عن أيّ منكم |
Assim não tenho de olhar para Nenhum de vocês mentirosos. | Open Subtitles | لكيّ لاينبغي عليّ بأن أنظر إلى أيّ منكما الكاذبين. |
Talvez não sejam as pessoas por quem se apaixonaram porque Nenhum de vocês está a tentar ser a pessoa por quem se apaixonaram. | Open Subtitles | ربما أنتم لستم الناس الذين وقعتم في حبهم لأن لا أحد منكما حاول أن يكون الشخص الذي وقع الآخر في حبه |
Não vou a lugar algum com Nenhum de vocês. | Open Subtitles | إنّها محقّة . لقد كانت لدينا الأولويّة عليه أنا لن أذهب إلى أي مكان مع أيٍّ منكم |
Nenhum de vocês irá ver o interior de um B.O. até ordem em contrário. | Open Subtitles | لن يرى أحدٌ منكم غرفةَ العمليّات حتى إشعارٍ آخر |
E Nenhum de vocês fez nada para resolver este caso. | Open Subtitles | ومع ذلك لم يستطع اي منكم أن يحل هذه القضية اللعينة |
Acabei de receber os resultados. Não há correspondência com Nenhum de vocês. | Open Subtitles | حصلتعلىالنتيجة، ليست ليّ صلة بأيّ منكم. |
Ele não está à minha espera e ele não sabe da minha ligação com Nenhum de vocês. | Open Subtitles | هو لا يتوقع ظهوري وهو لا يعرف صلتي بأي منكم |