O Chapéu Seleccionador disse para sermos corajosos e fortes nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة. |
Tamanha força sob a minha liderança podia provar-se útil nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها في هذه الأوقات العصيبة. |
É uma frase que li uma vez e digo-a para me consolar nestes tempos de provação. | Open Subtitles | هذه جملة قرأتها ذات مرة وأقولها حتى أعزي نفسي في هذه الأوقات التي تمتحن الروح |
nestes tempos perigosos, é importante lembrar o mandamento de Deus de amar aqueles que nos odeiam. | Open Subtitles | في تلك الاوقات الخطرة مهم ان نتذكر وصية الله ان نحب كل من يكرهنا |
nestes tempos modernos, as nossas atitudes e crenças são tão delicadas, tão frágeis. | Open Subtitles | فى هذه الأوقات معتقادتنا و سلوكيتنا ضعيفة للغاية |
nestes tempos heróicos, obtiveste algum título ou patente? | Open Subtitles | في هذه الاوقات البطولية هل حصلت على منصب أو رتبة |
Todos vocês o serviram muito bem, e estou ansioso por continuar o trabalho que já começaram juntos, enquanto governamos nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | جميعكم أشرفتهم على خدمتَه بشكل جيّد و أتطلع لأكمال العمل الذي بدأتموه سويًا بينما نشق طريقنا خلال هذه الأوقات العصيبة. |
nestes tempos escuros... a única coisa que nos resta para nos aguentarmos, é o amor. | Open Subtitles | في هذه الأوقات المظلمة، الشيء الوحيد الذى تركنا التمسّك به هو الحبّ، |
nestes tempos difíceis, é essencial que o governo estatal trabalhe da mão... | Open Subtitles | منَ الضروري في هذه الأوقات العصيبَة أن تعملَ حكومة الولاية جنباً إلى جنب |
Talvez pudessem juntar alguns trocos para ajudá-la nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | ربما الجميع قد وضع فيها بضع دولارات لمساعدتها في هذه الأوقات الصعبة |
As duas coisas mal se distinguem nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | الاثنان ليسا منفصلين في هذه الأوقات العصيبة |
Mas não me alegro nestes tempos negros. | Open Subtitles | لكن، طبعاً لا أبتهج في هذه الأوقات المكفهرة |
"A luz guiadora do seu coração virtuoso "fornecem iluminação nestes tempos sombrios e problemáticos. | Open Subtitles | الضوء المرشد لقلبه الطاهر يزودنا بالنور في هذه الأوقات الحالكة والمضطربة |
Uma estadia breve, mas proveitosa. Os seus jogos deram à cidade uma distração muito valorizada nestes tempos sombrios. | Open Subtitles | رغم ذلك إقامته كانت ذات فائدة، ألعابك منحت المدينة الإلهاء في هذه الأوقات العصيبة. |
nestes tempos de grande stress, você faz karaoke? | Open Subtitles | في هذه الأوقات من الإجهاد العظيم، هل أنت تعمل كاريوكي؟ |
Que o Guerreiro lhe conceda coragem e que o proteja nestes tempos perigosos. | Open Subtitles | ليمنحه المقاتل الشجاعة ويحميه في هذه الأوقات المحفوفة بالمخاطر |
nestes tempos difíceis, somos todos forçados a fazer escolhas difíceis. | Open Subtitles | في هذه الأوقات العسيرة سنجبر جميعاً على إتخاذ قرارات صعبة |
Só posso dizer uma coisa aos colombianos nestes tempos de perigo: | Open Subtitles | أستطيع قول شيءٌ واحد للكولمبيين في هذه الأوقات العسيرة |
- nestes tempos dificeis, é um grande alivio saber que vocês, nossos operários... | Open Subtitles | - في تلك الاوقات الصعبه فأن افضل تعزيه لكم ايها العمال |
nestes tempos difíceis, o Xerife tomou provisões especiais. | Open Subtitles | . كما ترى ، فى هذه الأوقات الضيقة ، قام عمدة البلدة بعمل بند خاص |
O homem sobreviveu aqui tornando-se parte da floresta, mas é esta especialização que o deixa tão vulnerável nestes tempos de mudanças. | Open Subtitles | عاشَالبشرهنالكونهمأصبحواجُزءا ًمنالغابة، ولكن هذا هو التخصيص الذي جعلهم سريعي التأثر في هذه الاوقات المُتغيِّرة. |
E que Deus está-nos a observar nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | و قال أن الله هو العالم بنا خلال هذه الأوقات العصيبة |