Nem toda a gente nasce moralmente neutro, principalmente os demónios. | Open Subtitles | ليس كل من يولد محايداً أخلاقياً خصوصاً ليس المشعوذين |
Nunca fui fã daquilo que é neutro. | TED | لم أكون قط من مريدي ماهو حيادي |
Em caso de KO, serão direccionados para um canto neutro. | Open Subtitles | في حال اغمي عليك سيتم وضعكم في زاوية الحياد |
do que em modo negativo, neutro ou em stress. | TED | أكثر من عقلك في السالب أو المحايد أو المجهد تكون 37 في المئة أفضل في المبيعات |
O meu ginásio é território, neutro. | Open Subtitles | اسمعوا، صالتي الرياضيّة أرض مُحايدة. |
É só atravessar a praça. Neste caso, sou neutro. Acredite. | Open Subtitles | يمكنك ببساطه عبور الميدان أنا محايد بالنسبه لهذه الشئون |
O Comité Internacional da Cruz Vermelha, o CICV, está a falar com toda a gente e faz isso porque é neutro. | TED | اللجنة الدولية للصليب الاحمر , اي سي ار سي تتحدث للجميع وتفعل ذلك لانها محايدة |
Na minha experiência, os melhores relacionamentos começam em terreno neutro. | Open Subtitles | فى مجال خبرتى أفضل العلاقات تبدأ على أرض محايده |
Não podes fazer isso, é suposto seres neutro. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تفعل هذا من المفترض أن تكون محايداً |
Deixas o teu próprio povo com fome, só porque tens que ser neutro! | Open Subtitles | تترك أناسك جوعى لأن عليك أن تكون محايداً |
Não estou a ajudar, nem estou a ser neutro. | Open Subtitles | انا لا أساعد انا لست حيادي حتى |
Até estava a tentar dizer "está bem" tão neutro quanto possível, sabes? | Open Subtitles | كنت أحاول قول كلمة "حسناً" بأفضل شكل حيادي ممكن. |
O Santo Padre deve permanecer neutro, a fim de agir pela paz. | Open Subtitles | على الأب الأقدس البقاء على الحياد للعمل من اجل السلام |
Papa Midnite é um defensor do bem. Jurou ser neutro. | Open Subtitles | الأب ميدنايت أحد حماة الخير لقد أقسم أن يبقي علي الحياد |
Dos cerca de 200 países no mundo de hoje, parece que somos o único que é neutro em carbono. | TED | من تقريبا 200 بلد في العالم اليوم، يبدو أننا البلد الوحيد المحايد للكربون. |
O Sr. Ripstein agradece por o teres trazido a este local neutro. | Open Subtitles | السيد ريبستين يشكرك لجلبه إلى هذا الموقع المحايد. |
Mas, agora, em terreno neutro, eu diria... que ele merece. | Open Subtitles | -جيّد . في هذه الأثناء، طالما أننا على أرض مُحايدة هُنا، أودّ أن أقول أنّكِ تستحقين ذلك. |
O tabuleiro tem de ficar em território neutro, onde ninguém tente intrometer-se. | Open Subtitles | يجب أن نضعها في مكان محايد حيث لا يعبث بها أحد. |
Mas acontece que a lógica de um grupo de apoio tem um valor neutro. | TED | لكن إذا وضح أن لمنطق دعم المجموعة قيمة محايدة. |
Executava o procedimento no St. Ambrose. Território neutro. | Open Subtitles | أنت تقومي بالجراحة في سات أمبروز أرض محايده |
Todos sabem que a barbearia era território neutro. | Open Subtitles | العالم بأسره يعرف أن صالون"بوب"كان حيادياً. |
Vocês estão a fazer-me pensar se devíamos ir ter com ele a um lugar neutro. | Open Subtitles | حسنٌ، الآن جعلتني أتساءل إذا ما كان يتوجب علينا مقابلته في مكانٌ مُحايد |
O teu movimento vai ser, o Fitz e convencê-lo a permanecer neutro nas primárias. | Open Subtitles | خطوتك هي الذهاب إلى فيتز وإقناعه بأن يبقى محايدًا في الانتخابات التمهيدية |
O governo deles é um dos primeiros a comprometer-se ser neutro em carbono até 2021. | TED | والحكومة عهدت بنفسها كأن تكون اول دولة حيادية في انبعاث الكربون في عام 2021 |
A ofensiva alemã começou de forma espectacular, com a invasão aérea da Holanda, um país neutro. | Open Subtitles | الهجوم الألمانى بدء بدايه مدهشه منذ نجاح اجتياح ( هولندا ) المحايده بعملية أبرار للقوات من الجو |
O mais importante é a nossa política do ponto de vista neutro. | TED | إذاً فالشئ الأكبر والأهم من وجهة نظر سياستنا المحايدة. |
O que quero dizer é que não é preciso ser-se neutro para falar. | TED | نقطتي هي انه لا يجب عليك ان تكون محايدا للتحدث |