"neutro" - Traduction Portugais en Arabe

    • محايداً
        
    • حيادي
        
    • الحياد
        
    • المحايد
        
    • مُحايدة
        
    • محايد
        
    • محايدة
        
    • محايده
        
    • حيادياً
        
    • مُحايد
        
    • محايدًا
        
    • حيادية
        
    • المحايده
        
    • المحايدة
        
    • محايدا
        
    Nem toda a gente nasce moralmente neutro, principalmente os demónios. Open Subtitles ليس كل من يولد محايداً أخلاقياً خصوصاً ليس المشعوذين
    Nunca fui fã daquilo que é neutro. TED لم أكون قط من مريدي ماهو حيادي
    Em caso de KO, serão direccionados para um canto neutro. Open Subtitles في حال اغمي عليك سيتم وضعكم في زاوية الحياد
    do que em modo negativo, neutro ou em stress. TED أكثر من عقلك في السالب أو المحايد أو المجهد تكون 37 في المئة أفضل في المبيعات
    O meu ginásio é território, neutro. Open Subtitles اسمعوا، صالتي الرياضيّة أرض مُحايدة.
    É só atravessar a praça. Neste caso, sou neutro. Acredite. Open Subtitles يمكنك ببساطه عبور الميدان أنا محايد بالنسبه لهذه الشئون
    O Comité Internacional da Cruz Vermelha, o CICV, está a falar com toda a gente e faz isso porque é neutro. TED اللجنة الدولية للصليب الاحمر , اي سي ار سي تتحدث للجميع وتفعل ذلك لانها محايدة
    Na minha experiência, os melhores relacionamentos começam em terreno neutro. Open Subtitles فى مجال خبرتى أفضل العلاقات تبدأ على أرض محايده
    Não podes fazer isso, é suposto seres neutro. Open Subtitles لا يمكنك أن تفعل هذا من المفترض أن تكون محايداً
    Deixas o teu próprio povo com fome, só porque tens que ser neutro! Open Subtitles تترك أناسك جوعى لأن عليك أن تكون محايداً
    Não estou a ajudar, nem estou a ser neutro. Open Subtitles انا لا أساعد انا لست حيادي حتى
    Até estava a tentar dizer "está bem" tão neutro quanto possível, sabes? Open Subtitles كنت أحاول قول كلمة "حسناً" بأفضل شكل حيادي ممكن.
    O Santo Padre deve permanecer neutro, a fim de agir pela paz. Open Subtitles على الأب الأقدس البقاء على الحياد للعمل من اجل السلام
    Papa Midnite é um defensor do bem. Jurou ser neutro. Open Subtitles الأب ميدنايت أحد حماة الخير لقد أقسم أن يبقي علي الحياد
    Dos cerca de 200 países no mundo de hoje, parece que somos o único que é neutro em carbono. TED من تقريبا 200 بلد في العالم اليوم، يبدو أننا البلد الوحيد المحايد للكربون.
    O Sr. Ripstein agradece por o teres trazido a este local neutro. Open Subtitles السيد ريبستين يشكرك لجلبه إلى هذا الموقع المحايد.
    Mas, agora, em terreno neutro, eu diria... que ele merece. Open Subtitles -جيّد . في هذه الأثناء، طالما أننا على أرض مُحايدة هُنا، أودّ أن أقول أنّكِ تستحقين ذلك.
    O tabuleiro tem de ficar em território neutro, onde ninguém tente intrometer-se. Open Subtitles يجب أن نضعها في مكان محايد حيث لا يعبث بها أحد.
    Mas acontece que a lógica de um grupo de apoio tem um valor neutro. TED لكن إذا وضح أن لمنطق دعم المجموعة قيمة محايدة.
    Executava o procedimento no St. Ambrose. Território neutro. Open Subtitles أنت تقومي بالجراحة في سات أمبروز أرض محايده
    Todos sabem que a barbearia era território neutro. Open Subtitles العالم بأسره يعرف أن صالون"بوب"كان حيادياً.
    Vocês estão a fazer-me pensar se devíamos ir ter com ele a um lugar neutro. Open Subtitles حسنٌ، الآن جعلتني أتساءل إذا ما كان يتوجب علينا مقابلته في مكانٌ مُحايد
    O teu movimento vai ser, o Fitz e convencê-lo a permanecer neutro nas primárias. Open Subtitles خطوتك هي الذهاب إلى فيتز وإقناعه بأن يبقى محايدًا في الانتخابات التمهيدية
    O governo deles é um dos primeiros a comprometer-se ser neutro em carbono até 2021. TED والحكومة عهدت بنفسها كأن تكون اول دولة حيادية في انبعاث الكربون في عام 2021
    A ofensiva alemã começou de forma espectacular, com a invasão aérea da Holanda, um país neutro. Open Subtitles الهجوم الألمانى بدء بدايه مدهشه منذ نجاح اجتياح ( هولندا ) المحايده بعملية أبرار للقوات من الجو
    O mais importante é a nossa política do ponto de vista neutro. TED إذاً فالشئ الأكبر والأهم من وجهة نظر سياستنا المحايدة.
    O que quero dizer é que não é preciso ser-se neutro para falar. TED نقطتي هي انه لا يجب عليك ان تكون محايدا للتحدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus