Fiquem juntos. Não confiem em ninguém até que eu contacte voces. | Open Subtitles | ابقوا سويا لا تثقوا في أي أحد حتى أتصل بكم |
Não quero falar dele a ninguém até ter a certeza. | Open Subtitles | لا أريد أن أسلّمه لأي أحد حتى أكون متأكده |
Não posso enfrentar ninguém até descobrir o que fazer quanto aos bandidos. | Open Subtitles | لا أستطيع مواجهة أحد حتّى أعرف ما سأفعله بشأن قطّاع الطرق |
A primeira assassina mata o segundo que foi enviado para a matar, que não assassinou ninguém até nós contratarmos o segundo assassino para a assassinar. | Open Subtitles | الذى أرسل لقتلها الذى لم يقتل أحداً حتى إستأجرنا القاتل الثانى ليقتلها |
Sugeriu que me escondesse na cabana dos meus pais e não falasse com ninguém até que ele ligasse. | Open Subtitles | إقترح عليّ الأختباء في مقصورة والدي و عدم التحدث مع أي شخص حتى يقوم بالإتصال بي. |
Por favor, não fale disto com ninguém até ser do domínio público, mas eu queria que soubesse em primeira-mão. | Open Subtitles | أرجوك لا تناقش هذا مع أى شخص حتى يتم إعلانه لكنى أردتك أن تسمعها منى شخصياً |
Não vem ninguém até amanhã, por isso temos de cobrir. | Open Subtitles | لا يمكننا احضار اى احد حتى الغد لذا سيكون علينا ان نقوم بالتغطيه |
Não sou o homem de ninguém até saber o que aconteceu. | Open Subtitles | إنتظر لحظة، لستُ رجل أحد حتى أعرف ما الذي يجري. |
Não podes matar ninguém até sabermos quem é, não é? | Open Subtitles | أنت لا تستطيع قتل أى أحد حتى نعرف من هو,هل تستطيع؟ |
Também ficariam encalhados. Não posso mandar ninguém até resolvermos este problema. | Open Subtitles | ستنقطع بهم السبل أيضاً , لا أستطيع أرسال أي أحد حتى نستطيع إصلاح المشكلة |
Podes não fazer ou dizer nada a ninguém até lá? | Open Subtitles | أبوسعكِ كتم كل شيء وعدم الإفصاح لأيّ أحد حتى الوقت الملائم؟ |
Primeiro que tudo, eu não confrontava ninguém até ter a certeza que é dele. | Open Subtitles | أولا وقبل كل شيء، أنا لن أواجهه أحد حتى أكون على يقين انها له |
Ele não queria ter um filho com ninguém até a conhecer. | Open Subtitles | لم يكن يريد طفل من أي أحد .. حتى التقى بها |
Demorarei três horas para regressar, e não fales com ninguém até chegar. | Open Subtitles | سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات، ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل. |
Demorarei três horas para regressar, e não fales com ninguém até chegar. | Open Subtitles | سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات، ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل. |
Não digo a ninguém até termos a certeza absoluta que está tudo bem. | Open Subtitles | لن أخبر أحداً حتى نتأكد أن كلّ شئ على ما يرام |
Não tinham matado ninguém até à semana passada. | Open Subtitles | لم يقتلوا أحداً حتى الأسبوع الماضي. |
Não posso ter uma relação com ninguém até saber ao certo de quem são os sentimentos que sinto. | Open Subtitles | أنا لا يمكننى أن أقيم علاقة مع أي شخص حتى أكون متأكّدة جدا من مشاعرى مشاعرى هل تفهمنى ؟ |
Já tinham feito isto, mas nunca tinham morto ninguém, até agora. | Open Subtitles | لقد فعلوا هذا من قبل . فقط لم يقتلوا أي شخص حتى الآن. |
Bem, não quero ver ninguém até estar limpo. A razão é essa. | Open Subtitles | حسناً ، أنا لا أريد أن أقابل أى شخص حتى أصبح متعافياً تماماً، و هذا هو السبب |
Ninguém vai dizer nada a ninguém até descobrirmos o que é que isto significa. | Open Subtitles | لا احد هنا سينطق بكلمة مما حدث لاى احد حتى نكتشف ماذا يعنى كل هذا |
Não vamos ligar a ninguém até isto passar pelos devidos trâmites. | Open Subtitles | لن نتصل بأحد حتى تمرّ هذه المسألة بالقنوات الرسمية. |
Não confies em ninguém, não contes a ninguém, até a rapariga estar segura em solo Qreshi. | Open Subtitles | هو أن لاتثق بأي أحد ولا تخبر أي أحد إلى أن تصل الفتاة إلى أرض كريش |