Não quero que ninguém saiba que os deixei voltar cá. | Open Subtitles | لا أود أن يعرف أحد أنّي تركهم يعودوا لهنا. |
Vocês podem ir para um lugar onde ninguém saiba o que se passou consigo. | Open Subtitles | بمقدور زوجك الذهاب لمكان ما حيث لا يعرف أحد ما حدث لك |
O meu pai instruiu a Sra, Toussaint para dizer que saiu quando ele viaja. para que ninguém saiba que estão aqui duas mulheres sozinhas. | Open Subtitles | أبى كلف مدام توسنت أن تقول أنه بالخارج أثناء سفره حتى لا يعرف أحد أننا وحدنا |
Embora ninguém saiba o que veio a acontecer-lhes, ao fim de algum tempo, os príncipes desapareceram e o poder de Ricardo pareceu ficar assegurado. | TED | مع أنه لا أحد يعرف ما حدث لهم بالتحديد إلا أنه بعد فترة اختفى الأمراء و بدا أن حكم ريتشارد آمن. |
Porque não quero que ninguém saiba. | Open Subtitles | لن يعرف أي شخص من الحي بهذا لا أريد أن يعرف الناس بهذا الأمر |
Sra. Collins, tem sido minha missão desmascarar as coisas que o LAPD... prefere que ninguém saiba. | Open Subtitles | حملتُ على عاتقي مهمّة كشف كلّ الأمور التي تأمل شرطة (لوس أنجلس) ألاّ يعرفها أحد منّا أبداً |
Porque é de calcular que eles vão querer evitar uma investigação de assassinato para que ninguém saiba que eles têm acesso ao trabalho dele. | Open Subtitles | صحيح ،لأنك ستفهم أنهم يريدون أن يمنعوا التحقيق في القتل لكي لا يعلم أحد بانهم وضعوا أيدهم على أعماله |
Para matar quem quiser sem que ninguém saiba! | Open Subtitles | يمكنه أن يقتل من يريد الآن بدون أن يعرف أحد |
E não hesita em mentir, mais que uma vez, para conseguir o que quer, e sabe bem espalhar as suas mentiras... sem que ninguém saiba de onde vieram. | Open Subtitles | ولا يكترث لإطلاق كذبة أو أكثر من كذبة لتحقيق هدفه وهو يعلم كيف ينشر أكاذيبه دون يعرف أحد مصدرها |
Quanto mais nos envolvemos nisto, eu não quero que ninguém saiba que somos do FBI. | Open Subtitles | لا أريد أن يعرف أحد أننا من المباحث الفدرالية |
Por isso é extremamente importante que ninguém saiba que existimos. | Open Subtitles | لذا هو مهمُ جداً أن لا يعرف أحد يوجودنا |
Ela está a tentar engravidar e aquele triste do marido dela não quer que ninguém saiba que ele não tem munições. | Open Subtitles | إنها تحاول أن تنجب وزوجها البائس لا يريد أن يعرف أحد |
Eles vêm logo ter contigo e reparam a unha para que ninguém saiba que a tua vida estava prestes a desmoronar. | Open Subtitles | يأتونَ إليك و يصلحون أظافرهم حتى لا يعرف أحد أن حياتكَ أوشكت على أن تصبح أسوأ |
Assegura-te que ninguém saiba que conseguiste isto comigo. | Open Subtitles | تأكد أن لا يعرف أحد بأنك حصلت على هذه مني |
Devíamos ir a um sítio onde possamos ser nós mesmos, onde ninguém saiba quem somos. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا الذهاب إلى مكان نستطيع التصرف فيه على طبيعتنا حيث لا يعرف أحد من نكون |
Contudo, será melhor assegurarmo-nos que ninguém saiba que está vivo. | Open Subtitles | ما زال من الأفضل أن نتأكد بأنه لا أحد يعرف بأنك حي |
É uma mina... e ele está a ser muito bem pago para que ninguém saiba da sua existência. | Open Subtitles | انه منجم، واتم دفع الكثير من المال ل تأكد لا أحد يعرف أنه موجود. |
E a razão por que não queremos que ninguém saiba, é porque ele é um professor, e eu sou uma aluna. | Open Subtitles | والسبب في أننا لا نريد أن يعرف الناس هو انه استاذ وانا طالبه... |
O teu camponês morrerá, como merece. Tu ficarás no teu quarto, para que ninguém saiba do teu estúpido erro. | Open Subtitles | وسيموت حبيبك الفلاح كما يستحق وستبقين في غرفتك حتى لا يعلم أحد بخطئك السخيف |
- Não quero que ninguém saiba onde eu moro. | Open Subtitles | . أنا فقط لا أريد أن يعرف أي أحد أين أعيش |
Só não podes deixar que ninguém saiba que foi ideia minha. | Open Subtitles | يجب ان تحرصي الا يعرف احد ان هذه هي فكرتي |
A cúpula tem sido bem específica a respeito de não querer que mais ninguém saiba disto. | Open Subtitles | القبّة كانت واضحة أنّها لا تريد أن يعلم أيّ أحد آخر بهذا |