"ninguém saiba" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعرف أحد
        
    • لا أحد يعرف
        
    • يعرف الناس
        
    • يعرفها أحد
        
    • لا يعلم أحد
        
    • يعرف أي أحد
        
    • يعرف احد
        
    • يعلم أيّ أحد
        
    Não quero que ninguém saiba que os deixei voltar cá. Open Subtitles لا أود أن يعرف أحد أنّي تركهم يعودوا لهنا.
    Vocês podem ir para um lugar onde ninguém saiba o que se passou consigo. Open Subtitles بمقدور زوجك الذهاب لمكان ما حيث لا يعرف أحد ما حدث لك
    O meu pai instruiu a Sra, Toussaint para dizer que saiu quando ele viaja. para que ninguém saiba que estão aqui duas mulheres sozinhas. Open Subtitles أبى كلف مدام توسنت أن تقول أنه بالخارج أثناء سفره حتى لا يعرف أحد أننا وحدنا
    Embora ninguém saiba o que veio a acontecer-lhes, ao fim de algum tempo, os príncipes desapareceram e o poder de Ricardo pareceu ficar assegurado. TED مع أنه لا أحد يعرف ما حدث لهم بالتحديد إلا أنه بعد فترة اختفى الأمراء و بدا أن حكم ريتشارد آمن.
    Porque não quero que ninguém saiba. Open Subtitles لن يعرف أي شخص من الحي بهذا لا أريد أن يعرف الناس بهذا الأمر
    Sra. Collins, tem sido minha missão desmascarar as coisas que o LAPD... prefere que ninguém saiba. Open Subtitles حملتُ على عاتقي مهمّة كشف كلّ الأمور التي تأمل شرطة (لوس أنجلس) ألاّ يعرفها أحد منّا أبداً
    Porque é de calcular que eles vão querer evitar uma investigação de assassinato para que ninguém saiba que eles têm acesso ao trabalho dele. Open Subtitles صحيح ،لأنك ستفهم أنهم يريدون أن يمنعوا التحقيق في القتل لكي لا يعلم أحد بانهم وضعوا أيدهم على أعماله
    Para matar quem quiser sem que ninguém saiba! Open Subtitles يمكنه أن يقتل من يريد الآن بدون أن يعرف أحد
    E não hesita em mentir, mais que uma vez, para conseguir o que quer, e sabe bem espalhar as suas mentiras... sem que ninguém saiba de onde vieram. Open Subtitles ولا يكترث لإطلاق كذبة أو أكثر من كذبة لتحقيق هدفه وهو يعلم كيف ينشر أكاذيبه دون يعرف أحد مصدرها
    Quanto mais nos envolvemos nisto, eu não quero que ninguém saiba que somos do FBI. Open Subtitles لا أريد أن يعرف أحد أننا من المباحث الفدرالية
    Por isso é extremamente importante que ninguém saiba que existimos. Open Subtitles لذا هو مهمُ جداً أن لا يعرف أحد يوجودنا
    Ela está a tentar engravidar e aquele triste do marido dela não quer que ninguém saiba que ele não tem munições. Open Subtitles إنها تحاول أن تنجب وزوجها البائس لا يريد أن يعرف أحد
    Eles vêm logo ter contigo e reparam a unha para que ninguém saiba que a tua vida estava prestes a desmoronar. Open Subtitles يأتونَ إليك و يصلحون أظافرهم حتى لا يعرف أحد أن حياتكَ أوشكت على أن تصبح أسوأ
    Assegura-te que ninguém saiba que conseguiste isto comigo. Open Subtitles تأكد أن لا يعرف أحد بأنك حصلت على هذه مني
    Devíamos ir a um sítio onde possamos ser nós mesmos, onde ninguém saiba quem somos. Open Subtitles أعتقد أن علينا الذهاب إلى مكان نستطيع التصرف فيه على طبيعتنا حيث لا يعرف أحد من نكون
    Contudo, será melhor assegurarmo-nos que ninguém saiba que está vivo. Open Subtitles ما زال من الأفضل أن نتأكد بأنه لا أحد يعرف بأنك حي
    É uma mina... e ele está a ser muito bem pago para que ninguém saiba da sua existência. Open Subtitles انه منجم، واتم دفع الكثير من المال ل تأكد لا أحد يعرف أنه موجود.
    E a razão por que não queremos que ninguém saiba, é porque ele é um professor, e eu sou uma aluna. Open Subtitles والسبب في أننا لا نريد أن يعرف الناس هو انه استاذ وانا طالبه...
    O teu camponês morrerá, como merece. Tu ficarás no teu quarto, para que ninguém saiba do teu estúpido erro. Open Subtitles وسيموت حبيبك الفلاح كما يستحق وستبقين في غرفتك حتى لا يعلم أحد بخطئك السخيف
    - Não quero que ninguém saiba onde eu moro. Open Subtitles . أنا فقط لا أريد أن يعرف أي أحد أين أعيش
    Só não podes deixar que ninguém saiba que foi ideia minha. Open Subtitles يجب ان تحرصي الا يعرف احد ان هذه هي فكرتي
    A cúpula tem sido bem específica a respeito de não querer que mais ninguém saiba disto. Open Subtitles القبّة كانت واضحة أنّها لا تريد أن يعلم أيّ أحد آخر بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more