Quando o conheci, ele estava sentado no colo da avó. | TED | عندما إلتقيتهم في البداية، كان يجلس في حضن جدته |
Ganhámos também a Segunda Guerra Mundial, pusemos um homem na Lua e um computador no colo de toda a gente. | Open Subtitles | كما أننا انتصرنا في الحرب العالمية الثانية, ووضعنا رجلاً على أرض القمر وجهاز حاسب في حضن كل شخص. |
Foi como se uma grande peça dum puzzle me caísse no colo. | Open Subtitles | هكذا إذن , كمية كبيرة من قطع البازل سقطت في حضني |
Ela tem uma arma dos Confederados no colo, debaixo do xaile... e mata-te num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | هناك مسدس قديم في حضنها تحت شالها ستقتلك بمجرد أن تراك |
Isso que tem no colo é um rádio, Sr. Pitts? | Open Subtitles | هذا ليس راديو في حجرك -أليس كذلك سيد (بيتس)؟ |
Às vezes, o pai senta-me no colo e deixa-me guiar o jipe. | Open Subtitles | أحيانا داد يضعني في حضنه ويتيح لي قيادة سيارة جيب. |
Cancro cervical em fase III, portanto, cancro metastizado que começou no colo do útero, espalhou-se pelo corpo. | TED | المرحلة الثالثة من سرطان عنق الرحم، لذا، فالسرطان المنتشر الذي بدأ في عنق رحمها، انتشر في جميع أنحاء جسدها. |
"no colo do seu pai, quando ele me ensinada a tocar? " | Open Subtitles | "الذي غطّ في النوم في حضن أبيك عندما كان يعلّمني الموسيقى" |
Boa pontaria, mesmo no colo da Virago! | Open Subtitles | أحسنت يا فتى، في حضن برج العذراء، اعطوها لبالاس |
Antes de se sentarem no colo do Pai Natal, têm que usar estes lenços mágicos para limpar as mãos. | Open Subtitles | قبل ان يجلس اي شخص في حضن سانتا يجب ان تمسحوا ايديكم بهذه المسحات السرية |
Se conseguir evitar derramar sopa no colo à frente do governador. | Open Subtitles | حسناً، إن أمكنني تفادى إهراق الحساء في حضني أمام الحاكم |
Vou ficar acordado o resto da noite, com esta arma estúpida no colo porque prometi que o faria. | Open Subtitles | أنا الآن مضطر لامضاء الليل مع مسدس غبي في حضني لأنني وعدت بفعل هذا |
Deixei cair uma caneta no colo e ficou uma mancha de tinta entre as pernas. | Open Subtitles | قبل حوالي أسبوع، أنا كان يرتدي تلك الجينز. لقد تركت القلم في حضني وتركت وصمة عار الحبر على المنشعب. |
Estava a caminhar no convés e lá estava ela, com documentos pousados no colo. | Open Subtitles | كنت اتمشى فى الطابق الأعلى وكانت تمسك ببعض الورق في حضنها |
Mudando de assunto, durante as tuas viagens, conseguiste reparar se as hospedeiras deixavam as mães levar os bebés no colo a viagem toda? | Open Subtitles | فلنغيّر الموضوع قليلًا، خلال سفريّاتك هل لاحظت إن كانوا المضيفات يسمحون للأم أن تضع طفلها في حضنها طوال الرحلة؟ |
Mantenha as mãos no colo. - Quer uma bebida? - Desculpe. | Open Subtitles | ابقي يديك في حجرك. أعذريني. |
É como se tivesse morrido com ela, mas o corpo dele está à superfície da terra, sempre em frente à televisão com uma garrafa de uísque no colo. | Open Subtitles | إنه مثل يكون قد مات معها عدا أن جسمه حي و موضوع بشكل دائم أمام التلفزيون مع قنينة إسكتلندية في حضنه |
O corpo saiu, mas a cabeça está presa no colo do útero. | Open Subtitles | لقد خرج الجسد, ولكن الرأس عالق في عنق الرحم |
Nunca sabes o que tens que fazer. É estranho receber uma dança no colo à frente daquele pessoal. | Open Subtitles | لانك لاتعرف بالضبط ماعليك فعله فمن الغريب أن تحصل على رقصة في أحضانك |
Carreguei-a no colo por todo o país. | Open Subtitles | حَملتُ هذا النباتِ في حضنِي في جميع أنحاء البلاد. |
Todos os dias, aparece um miúdo a vender faláfel e um destes hajis dá uma dentada e cospe metade no colo dele. | Open Subtitles | هذا الطفل يمر كل يوم لبيع الفلافل وكل يوم يأتي أحد هؤلاء الشيوخ ليأخذ قضمة ثم يريق نصفها في حجره |
Não são os primeiros impostos dos contribuintes que são desperdiçados no colo de um homem. | Open Subtitles | ليست تلك أولّ أموال الضرائب المُهدرة على حضن رجل |
Joanie, devias ver essas séries em vez de as leres, com uma caixa de bombons no colo, para aplacar os teus desejos. | Open Subtitles | جوني, ينبغي عليك ان تشاهدي تلك البرامج لا أن تقرأيها مع وعاء من الحلويات على حضنك ليشفي غليلك |
Sentei-me no colo dele umas quantas vezes, há muitos anos. | Open Subtitles | جَلستُ على حضنِه بضعة أوقات، الظهر في اليومِ. |