no decorrer da análise do nosso código, encontrámos algo bastante perturbador. | Open Subtitles | في سياق مراجعتنا للرمز البرمجيّ، عثرنا على شيء مزعج جداً. |
O que aconteceu no decorrer deste estudo foi que a penicilina foi descoberta como forma de tratamento da sífilis. | TED | وما حدث في سياق هذه الدراسة أنه تم اكتشاف البنسلين لمعالجة مرض الزهري |
Foi a Juaréz para tomar conta de uma tia e, no decorrer dessa visita, começou a descobrir o que estava a acontecer com mulheres assassinadas e desaparecidas em Juaréz. | TED | ذهبت الى خواريز لتعتني بخالتها المريضة و في سياق ذلك بدات تكتشف ما كان يحدث للمقتولات و المختفيات من نساء خواريز |
Vou mostrar-vos agora o que descobri no decorrer do ano passado. | TED | سأقوم بإطلاعكم على اكتشافاتي على مدار السنة الماضية |
no decorrer desse dia, ganhámos uma melhor compreensão do modelo deles. | TED | الآن، على مدار ذلك اليوم، حصلنا على فهم أفضل عن نموذجهم. |
no decorrer da noite, decidiste insultar o meu cabelo, chatear a empregada, e depois fizeste um truque de magia em que meteste o meu guardanapo a arder. | Open Subtitles | على مدار الليل لقد اهنت شعرى لغازل النادلة |
O que vêem aqui esta noite é, na verdade, o que têm visto no decorrer desta campanha. | Open Subtitles | ما تروه هنا اليوم هذه السهرة بالتحديد ما تروه دائماً في سياق هذه الحملة |
Uma das coisas que aconteceram muito particularmente no decorrer desta exposição foi ser confrontada com a ideia de quão poderosas conseguem ser as imagens e o entendimento que as pessoas têm de si mesmas e dos outros. | TED | واحدة من الاشياء التي حدثت بشكل واضح جداً في سياق هذا المعرض أني واجهت فكرة كيف يمكن أن تكون الصور قوية و فهم الناس لأنفسهم و لبعضهم بعضاً. |
O que também aconteceu no decorrer destas viagens — e tem sido uma coisa extraordinária — é que em cada lugar a que fui no mundo, conheci uma nova espécie. | TED | و ما حدث يضا هو في سياق هذه الاسفار-- و كان شيء خارق للعادة -- هو ان كل مكان قد ذهبت اليه في العالم ، التقيت باصناف بشرية جديدة. |
Tive a oportunidade, no decorrer da minha carreira, de trabalhar no Wall Street Journal, na Casa Branca, e agora numas das maiores instituições financeiras do mundo, onde lidero investimento sustentável. | TED | حظيت بفرصة على مدار مسيرتي من خلال العمل في صحيفة وول ستريت، والبيت الأبيض والان في احدى أكبر المؤسسات المالية في العالم، حيث أدير الاستثمار المستدام. |
Por isso eu quero que se lembrem... de algumas coisas inspiradoras... que alguém vos posso ter dito... no decorrer das vossas vidas... e vão lá, e ganhem. | Open Subtitles | لذا أريد منكم أن تتذكروا بعض الأمور الملهمة، التي لربما أخبركم بها شخص آخر على مدار حياتكم. وأمضوا إلى هناك وأربحوا! |