Um agente no interior do cordão localizou a saída. | Open Subtitles | هُناك ضابط داخل الحاجز الوقائي مُتواجد في المَكان. |
O Departamento de Saúde e Recursos Humanos, quer que acreditem que está tudo bem no interior do cordão sanitário. | Open Subtitles | قسم خدمات الصحّة والإنسان سيجعلونك تُصدّق أنّ كلّ شيءٍ كما يُرام داخل الحاجز الوقائيّ. |
Vou marcar um ponto de encontro para todos os polícias no interior do cordão. | Open Subtitles | سأُجهّز نقطة مُقابلة لجميع أفراد الشرطة داخل الحاجز الوقائيّ. |
O que acontece é que as formigas só trabalham no interior do ninho | TED | لذلك ما يحدث هو أن النمل الذين يعملون في داخل العش يكونون صغاراً. |
Através desta arquitetura por escavação, estes "yaodongs" são construídos no interior do solo. | TED | من خلال تقنية الطرح في الهندسة المعمارية، بنيت هذه الياودونجس حرفياً في داخل التراب. |
Desde a propagação do vírus, ele pode estar em qualquer sítio no interior do cordão. | Open Subtitles | بمَ أنّ الفيروس إنتشر، قد يكون في أيّ مكان داخل الحاجز الوقائيّ. |
36 horas depois de todas as comunicações no interior do cordão serem desactivada, o pânico diminuiu. | Open Subtitles | بعد مرور 36 ساعة على قطع وسائل الإتّصال داخل الحاجز الوقائيّ، الهلع هدأ. |
Precisamos da distribuição feita até amanhã, no interior do cordão. | Open Subtitles | نحتاج أن يتمّ توصيل الغذاء داخل الحاجز الوقائيّ بحلول الغدّ. |
Com certeza que existe comida suficiente no interior do cordão, para podermos planear isto correctamente. | Open Subtitles | بالتأكيد هُنالك طعامٌ كافٍ داخل الحاجز الوقائيّ يسمح لنا بالتخطيط لهذا بشكلٍ صحيح |
Tenho a única linha de comunicação aberta no interior do cordão. | Open Subtitles | لدي خطّ الإتّصالات الوحيد داخل الحاجز الوقائيّ. |
Ainda assim, de todas as pessoas no interior do cordão, ainda temos quatro possíveis candidatos. | Open Subtitles | حتّى لو، من بين جميع الناس داخل الحاجز الوقائيّ، ذلك يعتبر أربعة مرشّحين مُحتملين. |
Sabes que é o meu dever... como polícia, ajudar as pessoas no interior do cordão. | Open Subtitles | أنت تعرف أن واجبي كضابِط شُرطة هُو مُساعدة الناس داخل الحاجز الوقائي. |
As poucas mercearias existentes que existiam no interior do cordão, já devem ter sido saqueadas sem mencionar aquelas que já tinham poucas coisas no início. | Open Subtitles | متاجر البقالة القليلة داخل الحاجز الوقائيّ على الأرجح أنّها نُهبت بحلول الآن. وناهيك عن من ليس لديهم الغذاء الكافي أصلًا. |
Alguém no interior do cordão? | Open Subtitles | أيُّ أحد داخل الحاجز الوقائيّ؟ |
MERCADO FULTON no interior do CORDÃO | Open Subtitles | *(سوق (فولتن فير*. *داخل الحاجز الوقائيّ*. |
no interior do CORDÃO | Open Subtitles | داخل الحاجز الوقائي. |
Porque aquelas pessoas... no interior do cordão sanitário... | Open Subtitles | لأن هؤلاء الناس داخل الحاجز الوقائي... |
E o homem que agora o tem, trabalha para certos e determinados elementos no interior do Governo Russo. | Open Subtitles | يعمل مع بعض العناصر في داخل الحكومة الروسية سوف يظنون انك عبثت معهم و هذا بالنسبة لك |
As operárias de manutenção fazem isso no interior do ninho. Depois saem do ninho com bocados de terra seca nas mandíbulas. | TED | والعاملين في صيانة العش يقومون بعمل ذلك في داخل العش، وبعد ذلك يخرجون من العش حاملين أجزاءاً من التربة الجافة عن طريق الفك السفلي لهم. |
Os investigadores aproveitaram este facto para reconhecerem moléculas específicas no interior do cérebro, reconhecer estruturas específicas da célula e identificá-las individualmente. | TED | وقد استخدم الباحثون هذه الحقيقة حتى يتمكنوا من تمييز جزيئات محددة في داخل الدماغ لتمييز مكونات فرعيّه محدده في الخليه والتعرف عليها كلٌّ على حده |