Eu conheci o Ramon e o seu filho em 2016, no mesmo ano em que ambos foram mandados sair do país. | TED | تعرفت على رامون وابنه في 2016، في نفس السنة التي كان كلاهما يجري الأمرُ بمغادرتهما البلاد. |
És o único humano do meu conhecimento que foi mordido por um golfinho, um "chipmunk" e um lagarto vegetariano no mesmo ano. | Open Subtitles | و أنت الشخص الوحيد على ما أعلم الذي عضه دلفين و قندس و سحلية نباتية في نفس السنة |
Mary em Stockwell. E... as nossas capelas foram fundadas no mesmo ano. | Open Subtitles | وكما أن كنائسنا تأسست في العام نفسه |
Sim, começámos todos no mesmo ano. | Open Subtitles | أجل، لقد أتينا جميعاً في العام نفسه. |
Foi então que pesquisei quanto é que a economia estava a pagar pela guerra no Iraque no mesmo ano. | TED | وكنت حائراً ماذا كان يدفع الإقتصاد لحرب العراق في نفس العام. |
Em 1492, no mesmo ano da queda dos muçulmanos de Granada, | Open Subtitles | في عام 1492، في نفس العام الذي سقطت فيه غرناطة الإسلامية |
Sim. Graduámo-nos no mesmo ano. | Open Subtitles | أجل، لقد تخرّجنا في ذات العام. |
O rastilho foi aceso em 1985, no mesmo ano em que se casaram. | Open Subtitles | الفتيل بينهما إشتعل عام 1985، بنفس السنة التي تزوجوا فيها. |
Arranjar a certidão de nascimento de alguém que morreu e que tenha nascido no mesmo ano que nós e assumir essa identidade. | Open Subtitles | الحصول على شهادة الميلاد ل لشخص ما ميت كان قد ولد في نفس السنة التي ولدت فيها و الاستيلاء على هويته |
no mesmo ano, uma equipa científica resistiu ao Inverno, os primeiros seres humanos a experimentarem o Inverno mais longo e escuro da Terra. | Open Subtitles | في نفس السنة قضي فريق علمي الشتاء فيها أول بشر يعيشون أطول وأحلك شتاء على الأرض |
Sabias que me candidatei para trabalhar com o House no mesmo ano que tu? | Open Subtitles | هل تعرف أنني قدمت طلبا لأكون زميلا مع هاوس في نفس السنة مثلك؟ |
A caridade que da vossa tia foi registada no mesmo ano que ela teve um filho, e a caridade estava ligada a uma conta bancária nas Ilhas Caimão. | Open Subtitles | الجمعية الخيرية لعمتكم تاسست في نفس السنة التي أنجبت بها طفلا وتلك الجمعية كانت مرتبطة بحساب بنكي في الكايمنس |
É então especialmente significativo que a universidade que agora lidero, a Universidade de Maryland, condado de Baltimore, UMBC, tenha sido fundada no mesmo ano em que fui para a cadeia com o Dr. King, em 1963. | TED | ولذلك فإنه لأمر مميز أن الجامعة التي أديرها الآن، جامعة ماريلاند في مقاطعة بالتيمور، أُنشئت في نفس السنة التي دخلت فيها السجن مع دكتور كنج في 1963. |
Cheguei no mesmo ano que Ta-er Al-Sahfer. | Open Subtitles | وصلت في العام نفسه كما تا-إيه آل Sahfer. |
E este é um satélite secreto enviado pela FCC no mesmo ano, para censurar programas de televisão indecentes. | Open Subtitles | وهذا قمر صناعي سري أطلقته لجنة مراقبة الإتصالات الأمريكية في نفس العام ليستشعر برامج التلفاز الغير مهذبة |
Bem, foi no mesmo ano em que a minha mãe morreu, por isso também estava a sofrer. | Open Subtitles | حسنا, ذلك كان في نفس العام الذي توفيت فيه والدتي لذا كنت أحاول التخلص من أحزاني أيضا |
Acham que ele foi internado, mas foi libertado no mesmo ano. | Open Subtitles | يعتقدون أنه كان بمنشأة بعد فترة وجيزة ولكن أطلق سراحه في نفس العام |
E como disse o John Lennon, que morreu no mesmo ano que o meu pai, | Open Subtitles | كما قال (جون لينون)، والذي مات في ذات العام مع أبي... |
Mas só por uns meses. Na verdade, nascemos no mesmo ano. | Open Subtitles | فقط بضع أشهر لقد ولدنا بنفس السنة |