Isto acontece no mesmo dia em que nós prendemos este tipo. | Open Subtitles | هذا يحصل في نفس اليوم الذي نعتقل فيه هذا الشخص. |
Foi à falência no mesmo dia em que ele lhe ofereceu metade do bilhete? | Open Subtitles | هل أشهر إفلاسك في نفس اليوم الذي عرض فيه اقتسام التذكرة |
Eles foram atingidos por um meteorito no mesmo dia em que escapei da Zona Fantasma. | Open Subtitles | لقد أصيبوا بواسطة نيزك في نفس اليوم الذي هربت فيه من منطقة الاشباح |
Posam para as câmaras no mesmo dia em que a sua amiga morre. | Open Subtitles | إنهم ينوون سرقة ذلك أمام الكاميرات في نفس يوم موت صديقتهم. |
Então, ele estava a andar pela rua abaixo como se um fantasma estivesse atrás dele, no mesmo dia em que o Ramirez foi morto. | Open Subtitles | اذا, كان يسير في الشارع مثل الشبح خلفه في اليوم نفسه الذي قتل فيه (راميرز)ِ |
Se quer saber por que estou a trabalhar no mesmo dia em que o meu namorado foi encontrado morto, por que não... me pergunta? | Open Subtitles | إن أردتَ معرفة سبب حضوري للعمل بنفس اليوم الذي تمّ العثور فيه على حبيبي ميتاً فلم لا تطرح هذا السؤال عليّ مباشرة ؟ |
E que o buraco se fechou no mesmo dia em que aconteceu a explosão na fazenda dele. | Open Subtitles | الفتحة أغلقت نفسها بنفس يوم الإنفجار الذي حدث بمزرعته |
Esta fotografia estava na minha secretária no mesmo dia em que conseguiste a tua. | Open Subtitles | هذه الصورة كانت على مكتبي في نفس اليوم الذي كانت لديك |
Ela estava conferindo o site do Joe Kent no mesmo dia em que ela o acusou. | Open Subtitles | كانت تطـّلع على موقع جو كنت في نفس اليوم الذي اتهمته حسنا .. |
É bastante irónico o facto de ele ser admitido na Ordem exactamente no mesmo dia em que o pai é posto atrás das grades. | Open Subtitles | من السخرية جداً أنه سيصبح محامي في نفس اليوم الذي يوضع فيه والده خلف القضبان |
Só não percebo porque é que haveriam de dar um presente à Hanna no mesmo dia em que o sapato enlameado da mãe dela aparece. | Open Subtitles | أنا فقط لم أستطع فهم لماذا تُهدى هانا في نفس اليوم الذي وُجد فيه |
Você registrou a patente de um polidor de jóias no mesmo dia em que apresentou a queixa. | Open Subtitles | لطلاء المجوهرات، اوه في نفس اليوم الذي ابلغت فيه عن الاختفاء |
Descobri no mesmo dia em que soubemos da tua mãe. | Open Subtitles | لقد كان في نفس اليوم الذي علمت فيه بخصوص والدتك |
Curiosamente, o pai do rapaz deu boleia a uma mulher que tinha tido um acidente precisamente nesse local, no mesmo dia em que o filho desapareceu. | Open Subtitles | الشيء الغريب أن والد الشاب أقلّ امرأة كانت قد تعرضت لحادث هنا في نفس اليوم الذي اختفى فيه ابنه |
Quer dizer que descobriste no mesmo dia em que assinaste os papéis do divórcio? | Open Subtitles | تعنين أنّكِ إكتشفتِ أمر الحمل في نفس اليوم الذي وقعتِ فيه أوراق الطلاق ؟ |
A tua namorada muda-se no mesmo dia em que The Gates é virado do avesso. | Open Subtitles | فـ"البوابات" تصبح مثارة في نفس اليوم الذي تنتقل فيه علاقتك للعيش معك. |
Pode explicar porque fugiu da clinica, no mesmo dia em que ia ter alta? | Open Subtitles | ايمكنك ان تشرح لي لماذا هربت من مركز تأهيلك في نفس يوم اطلاق سراحك؟ |
Já comeu um ananás no mesmo dia em que foi colhido? | Open Subtitles | -من فضلك ، أدعوني بـ(ليندون ) -أسبق وأن أكلت الأناناس في نفس يوم قطفكَ له؟ |
É indiciado no mesmo dia em que duas pessoas, em Inglaterra, que fazem parte do LulzSec são presas e mais alguns hackers verdadeiros. | Open Subtitles | و قد وُجّه إليه الاتهام في اليوم نفسه الذي قُبِض فيه في إنگلترا على شخصين ينتميان إلى مجموعة LulzSec و بضعة هََكَرة آخرين. |
O que foi interessante porque foi no mesmo dia em que ele estava lá... quando capturou a imagem que toda a gente estava a falar. | Open Subtitles | "نتعرف علي قريبه"بوب والذى اكتشفنا اننا بنفس اليوم الذي ألتقط الصور التى تكلم الناس عنها |
No mesmo dia, em que a patroa foi morta? | Open Subtitles | بنفس اليوم الذي تقتل ربة عمله؟ |
Diz aqui que há uma mulher que deu à luz no mesmo dia em que o Pete nasceu. | Open Subtitles | مكتوب هنا بأن أم (بيت) عرضته للتبني بنفس يوم ولادته |
no mesmo dia em que termina o aluguer da carrinha. | Open Subtitles | بنفس يوم استحقاق إجار الـ " فان " |