Talvez que, no que diz respeito às questões grandes, importantes, não exista substituto para as pessoas interagirem genuinamente entre si. | TED | ربما عندما يتعلق الأمر بالأسئلة الكبيرة والمهمة، ليس هناك بديل عن الناس الذين يتفاعلون حقا مع بعضهم البعض. |
Penso em tudo no que diz respeito a namoros. | Open Subtitles | أفكر في كل شيء عندما يتعلق الأمر بالتوفيق |
Podes ser bom com um ferro de soldar, mas no que diz respeito aos negócios, o grande cenário, não fazes ideia. | Open Subtitles | أنظر, لربما أنت جيد ,في لحام المعدن ,لكن عندما يتعلق الأمر بالعمل و الأمور المهمة, ليس لديك أدنى فكرة |
no que diz respeito àquele acordo, éramos a última preocupação dela. | Open Subtitles | وعندما يتعلق الأمر بتلك التسوية، كنا أبعد الأشياء من عقلها. |
no que diz respeito ao público, estou só a tratar dos meus assuntos habituais. | Open Subtitles | أنا أمارس عملى الطبيعى بقدر ما يهم الشعب |
no que diz respeito a mim e aos accionistas este assunto fica encerrado. | Open Subtitles | بقدر ما يهم المستثمرين ويهمني، -هذا الأمر قد انتهى . |
Nada é privado no que diz respeito ao Ato Patriótico. | Open Subtitles | حسناً، لا وجود للخصوصيات عندما يتعلق الأمر بقانون المواطنة |
no que diz respeito ao problema difícil, a questão que se coloca é: Porque é que todo este comportamento é acompanhado por uma experiência subjectiva? | TED | حينما يتعلق الأمر بالمشكلة الصعبة، يصبح السؤال هو لماذا يكون كل هذا السلوك مصحوبًا بتجربة ذاتية؟ |
no que diz respeito ao nosso cão ou ao nosso gato, ou talvez ao nosso macaco maneta, que por acaso conheçamos, se pensarmos que eles estão traumatizados ou deprimidos, provavelmente temos razão. | TED | فعندما يتعلق الأمر بكلبك أو قطتك أو حتى قردك ذو الذراع الواحدة الذين قُدر لك معرفته، لو اعتقدت أنهم قد يكونوا أصيبوا بصدمات أو بالاكتئاب، فأنت محق على الأرجح. |
no que diz respeito às crianças, qualquer menor de 18 anos que seja levado, facilitado ou usado para sexo comercial é automaticamente uma vítima, | TED | وعندما يتعلق الأمر بالأطفال، أي قاصر تحت سن 18 سنة يُنقَل، أو يستعمل لتجارة الجنس، هو ضحية تلقائياً. |
Então eu acho que, no que diz respeito aos mercados, temos uma fábula parecida em mente. | TED | أعتقد أنه حين يتعلق الأمر بالأسواق تتشكل في عقولنا خرافة مشابهة. |
Mas, no que diz respeito a ajudar as pessoas que estão a passar fome e precisam de nós, isso são distrações. | TED | ولكن عندما يتعلق الأمر بإنقاذ الأشخاص الذين يتضورون جوعا وهم في حاجة إلينا، هذه ستصرف الانتباه عنها. |
As pessoas manifestam as mais variadas emoções no que diz respeito ao sexo. | TED | يمتلك الناس كل أنواع المشاعر المعقدة عندما يتعلق الأمر بالجنس. |
O que temos agora são os blocos de construção de um futuro empolgante, no que diz respeito às artes e à cultura. e à acessibilidade às artes e cultura. | TED | ما لدينا الآن هي اللبنات الأساسية لمستقبل مثير جداً، عندما يتعلق الأمر بالفنون والثقافة وإمكانية الولوج إليهم. |
no que diz respeito a proteções de privacidade em geral, acho que estamos a lutar uma batalha já perdida ao tentar restringir o circuito livre de informações. | TED | عندما يتعلق الأمر بحماية الخصوصية بشكل عام، فأعتقد أننا نخوض معركة خاسرة بمحاولة تقييد تدفق المعلومات. |
Afinal, no que diz respeito a capital de investimento, os empresários têm de convencer os investidores quanto ao potencial da sua "start-up". | TED | ومع ذلك، عندما يتعلق الأمر بتمويل المشاريع، أصحاب المشاريع بحاجة لإقناع المستثمرين بإمكانية ربح شركتهم الناشئة. |
Enquanto seres humanos, podemos ser irracionais no que diz respeito a poupar, gastar e planear despesas. | TED | كبشر، يمكن أن نكون غير عقلانيين عندما يتعلق الأمر بالادخار وفي النفقات والميزانية. |
Mas no que diz respeito aos profissionais de educação, essa urgência está a ser negligenciada. | TED | ولكن عندما يتعلق الأمر بالمحترفين في مجال التدريس، تلك الضرورة لا تزال متعثرة. |
no que diz respeito ao gang. | Open Subtitles | بقدر ما يهم العصابة |