ويكيبيديا

    "nos deixe" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تتركنا
        
    • تتركينا
        
    • يتركنا
        
    • تدعنا
        
    • يدعنا
        
    • يسمح لنا
        
    • سيدعنا
        
    • سيتركنا
        
    • ويتركنا
        
    Depois de comer, peço-lhe que se vá embora e nos deixe em paz. Open Subtitles وعندما تنتهى من تناولها اطلب منك ان تذهب و تتركنا فى سلام
    Façam com que ela nos deixe em paz, ou eu faço-o, como vos fiz a vocês. Open Subtitles إجعلها تتركنا وشأننا، أو سأفعل لها، مثلما فعلت بك
    Estou a implorar-lhe para que nos deixe em paz. Open Subtitles أتوسّل اليكِ أن تتركينا وشأننا أنا أتفهم ذلك بما
    O que precisamos é que nos deixe ser quem somos, não quem você é. Open Subtitles ،ما نحتاجه هو أن تتركينا نكون مثلما نحن وليس مثلكما
    Os cabos foram arrancados. Não faz sentido que o xerife nos traga ao local do crime e nos deixe morrer. Open Subtitles ليس منطقياً ان يأتي بنا الشريف إلى مسرح الجريمة و من ثم يتركنا لنموت أليس كذلك؟
    A não ser que venha com uma prece para os mortos, sugiro que nos deixe continuar o nosso trabalho sombrio. Open Subtitles ما لم تكن أتيت للدعاء للميّت أقترح أن تدعنا نُباشر بعملنا المَقيت
    Talvez um fim-de-semana o Greg nos deixe levar umas miúdas no barco. Open Subtitles ربما في أحد العطل يدعنا (جريج)نأخذ بعض الفتيات على مركبة
    Talvez nos deixe cantar para os pacientes na ala dos queimados. Open Subtitles حسناً ربّما يسمح لنا بالغناء للناس في ردهة الحروق
    Quero dar estas graças bem, para que Deus nos deixe ganhar amanhã. Open Subtitles أريدك أن تقوم بتلك الصلاة الجيدة لذلك الله سيدعنا نفوز غذاً
    Não nos deixe aqui sozinhas, Super-homem. Open Subtitles لا تتركنا وحدنا هنا يا سوبرمان
    Não nos deixe Führer. O que será de nós? Open Subtitles لا تتركنا سيدى الفوهرر ماذا سيحدث لنا؟
    Quando chegarmos à Estrada da Seda, quero que nos deixe. Open Subtitles عندما نصل إلى الطريق الحريري أريدك أن تتركنا!
    Jim, tenho medo que ela nos deixe. Open Subtitles أخشى أن تتركنا.
    Não nos deixe! Cada um por si! Open Subtitles لا تتركنا كل إنسان على حدى
    Bem, antes que nos deixe para começar a sua nova vida, é importante que compreenda... Open Subtitles إذا قبل ان تتركينا لتبدأي بحياتك الجديدة من المهم أن تفهي ، أم ...
    Não nos deixe aqui. Open Subtitles لا تتركينا هنا لنموت
    Eu quero que você nos deixe em paz. Open Subtitles اريدكِ ان تتركينا لوحدنا
    - Eu quero que nos deixe em paz. - Acredita. Má ideia. Open Subtitles أريده أن يتركنا لوحدنا ثق بي , فكرة سيئة
    Mas nós não queremos que ele nos deixe e que fique por lá, e eu e minha irmãzinha queremos mesmo que ele volte para casa, e sei que a minha mãe também. Open Subtitles لكننا لانريد منه أن يتركنا ونبقى هنا, وأنا وأختي الصغيرة نريده فعلاً أن يأتي, وأعلم أن أمي تريد ذلك أيضاً.
    Mas, preciso que nos deixe fazer o nosso trabalho. Open Subtitles لكن أريدك أن تدعنا نقوم بمهمتنا
    General, não nos deixe morrer em vão. Open Subtitles أيها الجنرال, لا تدعنا نموت بلا جدوى
    - Desde que ele nos deixe em paz. Open Subtitles طالما يدعنا وشأننا
    Que mais precisa que eles façam até que nos deixe defender a nós próprios? Open Subtitles ما الذى عليهم فعله اكثر من ذلك قبل ان يسمح لنا بالدفاع عن انفسنا
    Se falarmos com ela, talvez nos deixe sair. Open Subtitles النقطة، إذا نتكلّم معه لربّما هو سيدعنا نذهب
    Talvez ele nos deixe ficar mais um pouco. Open Subtitles ربما,سيدي، سيتركنا لمدةٍ أطول كلا.
    O nosso trabalho consiste em ajudar o meu pai a sair do limbo... antes que ele se derreta e nos deixe sem nada. Open Subtitles ووظيفتنا الآن هي مساعدة أبي للاستفاقة من حالة النسيان قبل أن يذوب ويتركنا خاليي الوفاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد